309/2009 Z.z.
ZÁKON
z 19. júna 2009
o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zmena: 309/2009 Z.z.
Zmena: 492/2010 Z.z.
Zmena: 558/2010 Z.z.
Zmena: 558/2010 Z.z.
Zmena: 117/2011 Z.z. (nepriama novela), 136/2011 Z.z.
Zmena: 136/2011 Z.z.
Zmena: 189/2012 Z.z.
Zmena: 251/2012 Z.z., 250/2012 Z.z. (nepriame novely)
Zmena: 373/2012 Z.z.
Zmena: 30/2013 Z.z.
Zmena: 30/2013 Z.z.
Zmena: 218/2013 Z.z.
Zmena: 382/2013 Z.z.
Zmena: 321/2014 Z.z.
Zmena: 173/2015 Z.z.
Zmena: 181/2017 Z.z.
Zmena: 268/2017 Z.z.
Zmena: 309/2018 Z.z., 377/2018 Z.z.
Zmena: 309/2018 Z.z., 362/2019 Z.z.
Zmena: 277/2020 Z.z.
Zmena: 419/2020 Z.z., 395/2020 Z.z.
Zmena: 296/2021 Z.z.
Zmena: 85/2022 Z.z.
Zmena: 249/2022 Z.z.
Zmena: 363/2022 Z.z.
Zmena: 363/2022 Z.z.
Zmena: 363/2022 Z.z.
Zmena: 143/2024 Z.z.
Zmena: 259/2025 Z.z.
Zmena: 259/2025 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon ustanovuje
a) spôsob podpory a podmienky podpory výroby
1.
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
2. elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou,
3. biometánu,
4. paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu vrátane
obnoviteľného vodíka,
b) práva a povinnosti výrobcov
1. elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
2. elektriny
kombinovanou výrobou,
3. elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
4. biometánu,
5.
tepla z paliva vyrobeného z biomasy,
c) práva a povinnosti ďalších účastníkov trhu s elektrinou a plynom,
d) práva a povinosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá uvádza na trh pohonné
látky a iné energetické produkty používané na dopravné účely.
§ 2
Základné pojmy
(1) Pri podpore obnoviteľných zdrojov energie sa na účely tohto zákona
rozumie
a) obnoviteľným zdrojom energie nefosílny zdroj energie, a to vodná energia, veterná
energia, slnečná energia, geotermálna energia, osmotická energia, energia z okolia,
biomasa, bioplyn, skládkový plyn, plyn z čistiarní odpadových vôd a energia prílivu,
vĺn a iná energia oceánu,
b) elektrinou z obnoviteľných zdrojov energie elektrina vyrobená v zariadení na výrobu
elektriny1) využívajúcom len obnoviteľné zdroje energie alebo elektrina, ktorá zodpovedá
podielu obnoviteľných zdrojov energie v zariadení na výrobu elektriny; za elektrinu
z obnoviteľných zdrojov energie sa nepovažuje elektrina vyrobená z vody v prečerpávacej
vodnej elektrárni, ktorá bola predtým prečerpaná do hornej nádrže,
c) výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie výrobca elektriny, 2) ktorý
vyrába elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie,
d) biomasou biologicky rozložiteľné časti výrobkov, odpadu a zvyškov biologického
pôvodu z poľnohospodárstva vrátane rastlinných a živočíšnych látok, z lesného hospodárstva
a príbuzných odvetví vrátane rybného hospodárstva a akvakultúry a biologicky rozložiteľné
časti odpadu vrátane priemyselného a komunálneho odpadu biologického pôvodu,
e) bioplynom plynné palivo vyrobené z biomasy,
f) biometánom upravený bioplyn, ktorý má technické parametre porovnateľné s technickými
parametrami zemného plynu,
g) geotermálnou energiou energia uložená vo forme tepla pod pevným zemským povrchom,
h) poľnohospodárskou biomasou biomasa, ktorá je produktom poľnohospodárstva,
i) lesnou biomasou biomasa, ktorá je produktom lesníctva,
j) palivom z biomasy plynné palivo a tuhé palivo vyrobené z biomasy,
k) štatistickým prenosom prenesenie určitého množstva energie z obnoviteľných zdrojov
z jedného členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody
o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "členský štát"), do iného členského
štátu,
l) spoločným projektom spolupráca medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi a
so štátmi, ktoré nie sú členskými štátmi na výstavbe alebo rekonštrukcii zariadenia
na výrobu elektriny, tepla alebo chladu z obnoviteľných zdrojov energie,
m) energiou z okolia prirodzene sa vyskytujúca tepelná energia a energia akumulovaná
v prostredí s obmedzenými hranicami, ktorá môže byť uložená v okolitom vzduchu okrem
odvetrávaného vzduchu alebo v povrchovej vode a odpadovej vode,
n) osmotickou energiou energia, ktorá vzniká v dôsledku rozdielu v koncentrácii soli
medzi dvoma tekutinami,
o) priemyselným surovinovým drevom piliarske výrezy, dyharenské výrezy, vláknité
drevo a všetky ostatné druhy surového dreva vhodné na priemyselné účely okrem surového
dreva, ktoré je v dôsledku svojich vlastností, ako sú druh, rozmery, rovný tvar a
hustota hrčí, nevhodné na priemyselné použitie,
p) solárnym zariadením zariadenie, ktoré premieňa energiu zo slnka na tepelnú energiu
alebo elektrickú energiu, najmä solárne tepelné zariadenia a solárne fotovoltické
zariadenia,
q) neenergetickým účelom použitie paliva ako suroviny v priemyselnom procese, namiesto
použitia na výrobu energie,
r) akceleračnou zónou pre obnoviteľné zdroje energie oblasť určená ako mimoriadne
vhodná na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
s) palivom z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu kvapalné alebo plynné palivo,
ktorého energetický obsah pochádza z iného obnoviteľného zdroja energie ako biomasa
a ktoré spĺňa kritériá ustanovené v osobitnom predpise.3aea)
(2) Pri podpore vysoko účinnej kombinovanej výroby sa na účely tohto zákona
rozumie
a) technológiou kombinovanej výroby
1. spaľovacia turbína s kombinovaným
cyklom,
2. protitlaková parná turbína,
3. kondenzačná parná turbína s odberom pary,
4.
spaľovacia turbína s regeneráciou tepla,
5. spaľovací motor,
6. mikroturbína,
7. Stirlingov
motor,
8. palivový článok,
9. Rankinove organické cykly alebo
10. iný typ technológie,
prostredníctvom ktorej je zabezpečená kombinovaná výroba,
b) kombinovanou výrobou technologický proces, pri ktorom súčasne prebieha výroba
1. elektriny a tepla,
2. mechanickej energie a tepla,
3. mechanickej energie, tepla
a elektriny,
c) elektrinou vyrobenou kombinovanou výrobou elektrina vyrobená v procese kombinovanej
výroby v zariadení na kombinovanú výrobu,
d) zariadením na kombinovanú výrobu zariadenie, ktoré v technologickej časti používa
technológiu kombinovanej výroby,
e) využiteľným teplom teplo vyrobené kombinovanou výrobou, určené na uspokojenie
ekonomicky zdôvodneného dopytu po teple alebo po chlade,
f) ekonomicky zdôvodneným dopytom dopyt, ktorý neprekračuje potreby tepla alebo chladu
a ktorý by bol uspokojený za podmienok hospodárskej súťaže inými procesmi, ako je
kombinovaná výroba,
g) kombinovanou výrobou veľmi malých výkonov kombinovaná výroba v zariadení na kombinovanú
výrobu s inštalovaným elektrickým výkonom zariadenia menším ako 50 kW,
h) kombinovanou výrobou malých výkonov kombinovaná výroba v zariadení na kombinovanú
výrobu s inštalovaným elektrickým výkonom zariadenia od 50 kW vrátane do 1 MW,
i) kombinovanou výrobou veľkých výkonov kombinovaná výroba v zariadení na kombinovanú
výrobu s inštalovaným elektrickým výkonom zariadenia od 1 MW vrátane,
j) vysoko účinnou kombinovanou výrobou kombinovaná výroba
1. veľmi malých výkonov,
2.
malých výkonov, pri ktorej v porovnaní so samostatnou výrobou tepla a samostatnou
výrobou elektriny vzniká úspora primárnej energie,
3. veľkých výkonov, pri ktorej
v porovnaní so samostatnou výrobou tepla a samostatnou výrobou elektriny vzniká úspora
primárnej energie vo výške najmenej 10%,
k) výhrevnosťou paliva dolná výhrevnosť paliva,
l) celkovou účinnosťou kombinovanej výroby ročný súčet množstva elektriny, tepla
a mechanickej energie vyrobenej kombinovanou výrobou delený súčinom výhrevnosti paliva
a množstva paliva spotrebovaného na ich výrobu,
m) ukazovateľom kombinovanej výroby pomer množstva elektriny vyrobenej kombinovanou
výrobou k množstvu využiteľného tepla; určuje sa pre nominálne parametre zariadenia
na kombinovanú výrobu,
n) dodávkou tepla pre verejnosť dodávka tepla2a) okrem predaja tepla na využitie
v priemyselných procesoch vrátane výroby elektriny.
(3) Na účely tohto zákona sa všeobecne rozumie
a) technologickou vlastnou spotrebou elektriny spotreba elektriny v stavebnej časti
zariadenia na výrobu elektriny, technologickej časti zariadenia na výrobu elektriny
a v pomocných prevádzkach výrobcu elektriny slúžiacich na účely výroby elektriny
v mieste umiestnenia zariadenia výrobcu elektriny, ktorá nepresahuje výrobu elektriny
v zariadení výrobcu elektriny v štvrťhodinovom rozlíšení,
b) elektrinou pre vlastné využitie elektrina, ktorá je využitá výrobcom elektriny
vrátane technologickej vlastnej spotreby elektriny,
c) zariadením výrobcu elektriny jedno zariadenie alebo skupina zariadení, ktoré sú
v spoločnom mieste pripojené priamo alebo cez transformátor na priame vedenie, do
distribučnej sústavy alebo do prenosovej sústavy a slúžia na výrobu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo na výrobu elektriny kombinovanou výrobou,
d) ostrovným zariadením jedno zariadenie alebo skupina zariadení, ktoré nie sú pripojené
do distribučnej sústavy alebo do prenosovej sústavy, slúžia na výrobu elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie alebo na výrobu elektriny kombinovanou výrobou, preukázateľne
nemajú vyvedený elektrický výkon do distribučnej sústavy alebo do prenosovej sústavy
a sú trvalo oddelené od sústav od prvého uvedenia zariadenia do prevádzky; na výrobcu
elektriny v ostrovnom zariadení sa nevzťahuje povinnosť uzatvoriť zmluvu o pripojení
do distribučnej sústavy alebo zmluvu o pripojení do prenosovej sústavy,2b) zmluvu
o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny a zmluvu o prístupe do
prenosovej sústavy a prenose elektriny,2c)
e) celkovým inštalovaným výkonom celkový inštalovaný elektrický výkon zariadenia
výrobcu elektriny, ktorým je štítkový údaj zariadenia uvedený výrobcom zariadenia
na výrobu elektriny; pri zariadení výrobcu elektriny využívajúceho ako zdroj slnečnú
energiu je celkovým inštalovaným výkonom zariadenia výrobcu elektriny súčet menovitých
výkonov meničov na strane striedavého napätia,
f) časom uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky dátum, kedy bolo na základe
právoplatného kolaudačného rozhodnutia 3) povolené trvalé užívanie zariadenia výrobcu
elektriny alebo kedy bola úspešne vykonaná funkčná skúška pripojenia zariadenia výrobcu
elektriny do sústavy (ďalej len "funkčná skúška") podľa toho, ktorý dátum nastane
neskôr,
g) spotrebou elektriny množstvo elektriny určené súčtom výroby elektriny na území
Slovenskej republiky, vrátane technologickej vlastnej spotreby, a dovozu elektriny,
od ktorého sa odráta vývoz elektriny,
h) účelne využitou elektrinou v mieste výroby spotreba elektriny výrobcom elektriny
v ostrovnom zariadení, ktorá pokrýva dopyt, ktorý by bol uspokojený za podmienok
hospodárskej súťaže inou výrobou,
i) diaľkovým zásobovaním teplom distribúcia tepelnej energie vo forme pary, horúcej
a teplej vody z centrálneho zdroja výroby prostredníctvom siete do viacerých budov
alebo na viacero miest na vyhrievanie priestorov alebo procesov,
j) diaľkovým zásobovaním chladom distribúcia tepelnej energie vo forme vychladených
kvapalín z centrálneho zdroja výroby prostredníctvom siete do viacerých budov alebo
na viacero miest na ochladzovanie priestorov alebo procesov,
k) časom uvedenia zariadenia na výrobu biometánu do prevádzky dátum, keď bolo na
základe právoplatného kolaudačného rozhodnutia 3) povolené trvalé užívanie zariadenia
na výrobu biometánu,
l) malým zdrojom zariadenie na výrobu elektriny z obnoviteľného zdroja energie s
celkovým inštalovaným výkonom do 10,8 kW,
m) výrobcom elektriny s právom na podporu výrobca elektriny, ktorý spĺňa podmienky
na získanie podpory podľa § 3,
n) výkupcom elektriny subjekt zúčtovania3aa) vybraný Ministerstvom hospodárstva Slovenskej
republiky (ďalej len "ministerstvo") formou aukcie alebo určený ministerstvom, ktorý
na základe povolenia3ab) vykupuje elektrinu od výrobcu elektriny s právom na podporu
a preberá zodpovednosť za odchýlku3ac) za výrobcu elektriny s právom na podporu,
o) lokálnym zdrojom zariadenie na výrobu elektriny z obnoviteľného zdroja energie,
ktoré vyrába elektrinu na pokrytie spotreby odberného miesta identického s odovzdávacím
miestom tohto zariadenia na výrobu elektriny a ktorého celkový inštalovaný výkon
nepresiahne maximálnu rezervovanú kapacitu takéhoto odberného miesta,
p) prvým uvedením zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky uvedenie do prevádzky
zariadenia výrobcu elektriny, ktorého technologická časť nebola rekonštruovaná alebo
modernizovaná,
q) zmluvou o nákupe elektriny z obnoviteľných zdrojov energie zmluva, ktorou sa odberateľ
elektriny zaväzuje odoberať elektrinu vyrobenú z obnoviteľných zdrojov energie priamo
od výrobcu elektriny,
r) partnerským obchodovaním predaj elektriny z obnoviteľných zdrojov energie s vopred
určenými podmienkami automatického uskutočnenia a vyrovnania transakcie priamo medzi
účastníkmi trhu s elektrinou na základe zmluvy o dodávke elektriny3ad) alebo zmluvy
o nákupe elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo nepriamo prostredníctvom
agregátora na základe zmluvy o agregácii.3ae)
(4) Pri podpore obnoviteľných zdrojov energie v doprave sa na účely tohto
zákona rozumie
a) pohonnou látkou látka používaná na dopravné účely, ktorou je najmä
1. motorový benzín podľa osobitného predpisu,3af)
2. motorová nafta podľa osobitného
predpisu,3ag)
3. ropný plyn podľa osobitného predpisu,3ah)
4. zemný plyn podľa osobitného
predpisu3ai) stlačený alebo skvapalnený,
5. palivo s obsahom recyklovaného uhlíka,
6.
biopalivo,
7. plynné palivo vyrobené z biomasy,
8. palivo z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu,
9. vodík,
10. zmes látok podľa prvého bodu až deviateho bodu,
b) palivom s obsahom recyklovaného uhlíka kvapalné alebo plynné palivo
vyrobené z kvapalných alebo tuhých odpadových tokov neobnoviteľného pôvodu, ktoré
nie sú vhodné na materiálové zhodnotenie podľa osobitného predpisu,3aj) a z plynu
zo spracovania odpadu a spalín, ktoré sú neobnoviteľného pôvodu a ktoré sú nevyhnutným
a neúmyselným dôsledkom výrobného procesu v priemyselných zariadeniach,
c) biopalivom kvapalné palivo určené pre dopravu vyrobené z biomasy,
d) udržateľnou pohonnou látkou látka podľa písmena a) piateho bodu až ôsmeho
bodu, ktorá spĺňa kritériá trvalej udržateľnosti,
e) bioetyltercbutyléterom etyltercbutyléter vyrobený z bioetanolu,
f) bioetanolom etanol vyrobený z biomasy,
g) metylesterom mastných kyselín ester vyrobený z rastlinného alebo živočíšneho
tuku.3a)
(5) Na účely tohto zákona sa energetickým obsahom pohonných látok rozumie
dolná výhrevnosť udávaná v MJ/kg alebo v MJ/l.
(6) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) biokvapalinou kvapalné palivo vyrobené z biomasy použité na energetické
účely iné ako na dopravu, vrátane elektriny, tepla a chladu,
b) emisiami skleníkových plynov počas životného cyklu čisté emisie oxidu
uhličitého, metánu a oxidu dusného, ktoré možno priradiť k pohonnej látke a biokvapaline
alebo dodanej energii, so zahrnutím všetkých relevantných etáp od ťažby alebo pestovania
vrátane zmien v používaní pôdy, prepravy a distribúcie, spracovania a spaľovania
bez ohľadu na to, kde sa tieto emisie vyskytnú,
c) emisiami skleníkových plynov na jednotku energie celková hmotnosť skleníkových
plynov vyjadrená ako ekvivalent oxidu uhličitého, ktorá sa spája s pohonnou látkou
a biokvapalinou alebo dodanou energiou, vydelená celkovým energetickým obsahom pohonnej
látky a biokvapaliny alebo dodávanej energie,
d) emisiami skleníkových plynov v predvýrobnej fáze emisie skleníkových
plynov vznikajúce pred vstupom suroviny do rafinérie alebo spracovateľského zariadenia,
v ktorom sa vyrába pohonná látka okrem biopaliva,
e) plodinami bohatými na škrob plodiny s vysokým obsahom škrobu, najmä
obilniny bez ohľadu na to, či sa využívajú len zrná alebo celé rastliny, hľuzové,
koreňové plodiny a podcibuľové plodiny,
f) odpadom hnuteľná vec alebo látka podľa osobitného predpisu;3b) odpadom
nie je hnuteľná vec alebo látka, ktorá bola úmyselne upravená alebo znečistená, aby
splnila podmienky podľa osobitného predpisu,3b)
g) zvyškom po spracovaní látka vznikajúca pri výrobe konečného produktu,
o ktorého výrobu sa priamo usiluje v rámci výrobného procesu, ktorá nie je primárnym
cieľom výrobného procesu a výrobný proces nebol úmyselne pozmenený tak, aby sa v
ňom vyrábala táto látka,
h) zvyškami z poľnohospodárstva, akvakultúry, rybolovu a lesníctva zvyšky
po spracovaní vyprodukované poľnohospodárskou, akvakultúrnou, rybolovnou alebo lesníckou
činnosťou; nezahŕňajú zvyšky zo súvisiacich odvetví alebo spracovania,
i) lignocelulózovým materiálom surovina zložená z lignínu, celulózy a hemicelulózy,
najmä biomasa pochádzajúca z lesov, drevité energetické plodiny a zvyšky a odpad
z lesníckej činnosti,
j) nepotravinárskym celulózovým materiálom surovina zložená najmä z celulózy
a hemicelulózy s nižším obsahom lignínu ako lignocelulózový materiál, ktorá zahŕňa
1. zvyšky potravinových a krmivových plodín,
2. trávnaté energetické plodiny s nízkym
obsahom škrobu,
3. krycie plodiny pestované pred hlavnými plodinami a po nich,
4. úhorové
plodiny,
5. priemyselné zvyšky vrátane potravinových a krmivových plodín po extrakcii
rastlinných tukov, cukrov, škrobov a bielkovín,
6. materiál z biologického odpadu,
k) splnením kritérií trvalej udržateľnosti splnenie kritérií udržateľnosti
a úspory emisií skleníkových plynov podľa § 19b ods. 1 písm. a),
l) potravinárskymi a krmovinárskymi plodinami plodiny bohaté na škrob,
cukornaté plodiny alebo olejniny vypestované na poľnohospodárskej pôde ako hlavná
plodina okrem zvyškov, odpadu a lignocelulózového materiálu a dočasné plodiny, najmä
medziplodiny a krycie plodiny, ak používanie takýchto dočasných plodín nevyvoláva
dopyt po ďalšej pôde,
m) obnoviteľným plynom
1. obnoviteľný vodík,
2. plynné palivo vyrobené
z biomasy, ktorým je najmä bioplyn a biometán,
3. skládkový plyn,
4. plyn z čistiarní
odpadových vôd,
5. obnoviteľný syntetický plyn,
6. plynné palivo z obnoviteľných zdrojov
nebiologického pôvodu iné ako podľa prvého bodu a piateho bodu,
n) obnoviteľným vodíkom vodík, ktorého energetický obsah pochádza z obnoviteľných
zdrojov energie a spĺňa kritériá ustanovené v osobitnom predpise,3aea)
o) obnoviteľným syntetickým plynom plyn, pri výrobe ktorého bola použitá
energia z obnoviteľného zdroja energie, pričom jeho energetická hodnota zodpovedá
energii z obnoviteľných zdrojov energie použitých na jeho výrobu,
p) uvedením zariadenia na výrobu obnoviteľného plynu do prevádzky úspešné
vykonanie funkčnej skúšky pripojenia zariadenia na výrobu obnoviteľného plynu po
jeho výstavbe alebo po ukončení rekonštrukcie alebo modernizácie zariadenia na účel
dosiahnutia výroby obnoviteľného plynu alebo trvalé užívanie zariadenia na výrobu
obnoviteľného plynu na základe právoplatného kolaudačného rozhodnutia,3)
q) povinnosťou využitia energie z obnoviteľných zdrojov systém podpory,
v rámci ktorého sa vyžaduje od výrobcov energie, aby do svojej výroby zahrnuli určený
podiel energie z obnoviteľných zdrojov, od dodávateľov energie sa vyžaduje, aby do
svojich dodávok zahrnuli určený podiel energie z obnoviteľných zdrojov a od spotrebiteľov
energie sa vyžaduje, aby do svojej spotreby zahrnuli určený podiel energie z obnoviteľných
zdrojov vrátane systémov umožňujúcich splniť tieto požiadavky prostredníctvom zelených
certifikátov,
r) palivom z obnoviteľných zdrojov biopalivo, biokvapalina, palivo z biomasy
a palivo z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu,
s) prvým miestom zhromažďovania zásobník alebo zariadenie na spracúvanie,
ktoré získava suroviny priamo od výrobcov poľnohospodárskej biomasy, lesnej biomasy,
odpadov a zvyškov alebo zo zariadenia vyrábajúceho palivo z obnoviteľných zdrojov
nebiologického pôvodu,
t) auditom prvej strany vyhlásenie právnickej osoby alebo fyzickej osoby,
ktorá zásobuje prvé miesto zhromažďovania,
u) auditom druhej strany audit dodávateľa suroviny vykonaný právnickou
osobou alebo fyzickou osobou, ktorá riadi prvé miesto zhromažďovania,
v) auditom vykonaným treťou stranou audit vykonaný treťou stranou, ktorá
je nezávislá od právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je predmetom auditu.
§ 3
Spôsob podpory a podmienky podpory výroby elektriny
(1) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora
výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa zabezpečuje
a) prednostným
1. pripojením zariadenia na výrobu elektriny 1) do distribučnej
sústavy, 4)
2. prístupom do sústavy, 5)
3. prenosom elektriny, distribúciou elektriny
a dodávkou elektriny, 6)
b) výkupom elektriny výkupcom elektriny za cenu vykupovanej elektriny,
c) doplatkom,
d) prevzatím zodpovednosti za odchýlku3ac) výkupcom elektriny,
e) príplatkom,
f) zmluvou o vyrovnávacom režime.
(2) Podpora podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu sa vzťahuje na zariadenie
výrobcu elektriny bez ohľadu na jeho výkon. Podpora podľa odseku 1 písm. a) druhého
bodu a tretieho bodu sa vzťahuje na zariadenie výrobcu elektriny, ktorého inštalovaný
výkon je nižší ako 400 kW a pri zariadení výrobcu elektriny uvedeného do prevádzky
po 31. decembri 2025 nižší ako 200 kW.
(3) Podpora podľa odseku 1 písm. b) a d) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú
v zariadení výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom do 250 kW vrátane a
vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou, z vodnej energie, geotermálnej energie,
bioplynu, skládkového plynu alebo plynu z čistiarní odpadových vôd, ak tento zákon
pri zmene uplatňovania podpory podľa § 4 ods. 1 písm. f) neustanovuje inak. Podpora
podľa odseku 1 písm. d) sa neposkytuje, ak si výrobca elektriny s právom na podporu
neuplatňuje právo na podporu podľa odseku 1 písm. b).
(4) Podpora podľa odseku 1 písm. c) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú
a) v zariadení výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom do 500
kW vrátane, ak ide o zariadenie využívajúce vodnú energiu, geotermálnu energiu, bioplyn,
skládkový plyn alebo plyn z čistiarní odpadových vôd,
b) vysoko účinnou kombinovanou výrobou v zariadení na kombinovanú výrobu
s celkovým inštalovaným výkonom do 1 MW vrátane, ktoré využíva iné palivo ako uhlie
a z ktorého sa využije najmenej 60% vyrobeného tepla na dodávku tepla centralizovaným
zásobovaním teplom17ad) a úspora primárnej energie určená podľa § 19 ods. 1 písm.
g) dosahuje najmenej 10%.
(5) Podpora podľa odseku 1 písm. e) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú v zariadení
výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom od 10 kW do 50 MW vrátane určenom
výberovým konaním podľa § 5c.
(6) Podpora podľa
a) odseku 1 písm. b) a d) trvá 15 rokov od času uvedenia
zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky, najneskôr však do 31. decembra 2033,
b) odseku 1 písm. c) trvá 15 rokov od času prvého uvedenia zariadenia výrobcu elektriny
do prevádzky,
c) odseku 1 písm. e) trvá 15 rokov od času uvedenia zariadenia výrobcu elektriny
do prevádzky.
(7) Ak je zariadenie výrobcu elektriny tvorené viacerými generátormi elektriny,
posudzuje sa na účely určenia doby podpory každý generátor samostatne podľa paliva
a času jeho prvého uvedenia do prevádzky, ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny. Pri určení vzniku a trvania práva
na podporu sa zohľadňuje celkový inštalovaný výkon zariadenia výrobcu elektriny.
(8) Pri zariadení výrobcu elektriny využívajúcom biomasu alebo produkt jej
spracovania sa podpora podľa odseku 1 písm. c) a e) vzťahuje na množstvo elektriny
vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou určené podľa § 19 ods. 1 písm. a),
ak palivá z biomasy a biokvapaliny používané v zariadeniach podľa § 14h ods. 2 spĺňajú
kritériá trvalej udržateľnosti. Ak ide o zariadenie využívajúce odpad, podpora podľa
odseku 1 písm. c) a e) sa vzťahuje len na tú časť elektriny, pri výrobe ktorej je
preukázané splnenie povinnosti v oblasti triedeného zberu.7)
(9) Pri zariadení výrobcu elektriny využívajúcom biomasu alebo produkt jej
spracovania sa podpora podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) vzťahuje len na zariadenie
výrobcu elektriny obsahujúce všetky technologické časti, ktorými sa vykonáva celý
proces premeny energie obsiahnutej v biomase na elektrinu; to neplatí pre výrobu
elektriny zo spaľovania biometánu, ak je biometán distribuovaný distribučnou sieťou.
(10) Podmienka výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa
odseku 8 sa nepoužije pre zariadenie výrobcu elektriny
a) s celkovým inštalovaným
výkonom do 250 kW vrátane, ak spaľuje bioplyn vyrobený anaeróbnou fermentáciou a
plyn vyrobený termochemickým splyňovaním biomasy,
b) s celkovým inštalovaným výkonom do 1 MW vrátane, ak spaľuje skládkový plyn a plyn
z čistiarní odpadových vôd alebo
c) spaľujúce komunálne odpady s maximálnym podielom biologicky rozložiteľnej zložky
odpadov do 55% vrátane.
(11) Pri zariadení výrobcu elektriny podľa odseku 10 písm. a), ktorý z ročnej
výroby tepla nevyužije najmenej 50% na dodávku využiteľného tepla, ktorá nezahŕňa
teplo použité na energetické spracovanie zvyšku biologicky rozložiteľného odpadu,
ktorý zostal po výrobe bioplynu, sa cena elektriny podľa § 6 ods. 1 písm. a) znižuje
o 30%. Teplo použité na energetické spracovanie zvyšku biologicky rozložiteľného
odpadu sa pre zariadenie spaľujúce bioplyn s inštalovaným výkonom do 250 kW, ktoré
hmotnostne využíva menej ako 40% účelovo pestovanej biomasy na ornej pôde, započítava
pre výpočet 50% dodávky využiteľného tepla. Spôsob výpočtu ročnej výroby tepla ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(12) Podpora podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) sa neposkytuje za obdobie,
v ktorom cena elektriny na organizovanom krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou9)
dosiahne záporné hodnoty najmenej počas dvoch po sebe nasledujúcich obchodných hodín.
(13) Ak pri výstavbe zariadenia výrobcu elektriny, rekonštrukcii alebo
modernizácii technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny sa poskytla podpora
z podporných programov financovaných z prostriedkov štátneho rozpočtu, podpora podľa
odseku 1 písm. b) až e) sa neposkytuje; to neplatí pre zariadenie na výrobu elektriny
a) z bioplynu vznikajúceho anaeróbnou fermentáciou odpadov zo živočíšnej výroby v
podiele najmenej 50%, ktorého inštalovaný výkon je najviac 150 kW,
b) podľa § 3c ods. 4, ktorým sa zabezpečuje dodávka tepla pre verejnosť v rozsahu
najmenej 60% z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným zásobovaním
teplom.
(14) Pre zariadenie výrobcu elektriny, ktorému bola určená ponúknutá cena
elektriny podľa § 6 ods. 1 písm. d), nemôže byť počas doby podpory priznaná nová
podpora podľa odseku 1 písm. e). Podporu podľa odseku 1 písm. c) nemožno priznať
súčasne s podporou podľa odseku 1 písm. e).
(15) Podpora podľa odseku 1 sa nevzťahuje na zariadenie výrobcu elektriny,
ktoré nie je pripojené do sústavy a je trvalo oddelené od sústavy.
(16) Na elektrinu vyrobenú v zariadení na kombinovanú výrobu podľa odseku
4 písm. b) a § 3c ods. 4 a spotrebovanú na účely výroby tepla z obnoviteľných zdrojov
energie využitého v centralizovanom zásobovaní teplom sa neuplatňuje tarifa za prevádzkovanie
systému.9a)
(17) Na účel vyhodnotenia celkovej účinnosti kombinovanej výroby sa nezapočítava
prevádzka zariadenia na kombinovanú výrobu, počas ktorej vyrába regulačnú elektrinu
pre prevádzkovateľa sústavy pri poskytovaní podporných služieb alebo dodávke negarantovanej
regulačnej elektriny.
(18) Podpora podľa odseku 1 písm. c) sa nevzťahuje na elektrinu vyrobenú
z obnoviteľného syntetického plynu.
(19) Podpora podľa odseku 1 písm. c) sa vzťahuje na zariadenie výrobcu elektriny
podľa odseku 4 písm. b), ktorého stavebné povolenie alebo rozhodnutie o stavebnom
zámere nadobudlo právoplatnosť do 31. decembra 2025 a prvé uvedenie zariadenia výrobcu
elektriny do prevádzky nastalo do 31. decembra 2028.
§ 3a
Spôsob podpory a podmienky podpory obnoviteľného plynu
(1) Podpora obnoviteľného plynu sa zabezpečuje
a) prednostnou distribúciou
biometánu distribučnou sieťou,
b) vydaním záruky pôvodu pre obnoviteľný plyn,
c) vydaním potvrdenia o množstve biometánu,
d) podporou výroby elektriny podľa odseku 2 na základe uplatnenia potvrdenia o množstve
biometánu.
(2) Výrobca elektriny v zariadení na kombinovanú výrobu bez ohľadu na jeho
celkový inštalovaný výkon, ktorý najmenej 60% z vyrobeného tepla dodá centralizovaným
zásobovaním teplom a doručí zúčtovateľovi podpory potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej
vysoko účinnou kombinovanou výrobou a potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie preukazujúce spotrebu biometánu alebo bioplynu v zariadení na kombinovanú
výrobu, má právo na doplatok na množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou z biometánu určené podľa § 19 ods. 1 písm. a). Výška doplatku podľa prvej
vety je rovnaká ako výška doplatku na elektrinu vyrobenú z biometánu, pričom pri
výpočte doplatku sa vychádza z ceny elektriny určenej úradom podľa § 6 ods. 7. Množstvo
biometánu preukazujúce spotrebu biometánu alebo bioplynu pri podpore elektriny nemôže
presiahnuť výšku spotreby plynných palív použitých na výrobu elektriny.
(3) Na elektrinu, na ktorú si výrobca elektriny uplatňuje právo na podporu
podľa odseku 2, nemožno súčasne uplatniť ďalšiu podporu doplatkom.
(4) Právo na podporu podľa odseku 2 si výrobca elektriny môže uplatniť bez
ohľadu na rok uvedenia zariadenia na výrobu elektriny do prevádzky, ak od uvedenia
zariadenia na výrobu obnoviteľného plynu do prevádzky neuplynulo viac ako 15 rokov.
(5) Podpora podľa odseku 2 sa pri zariadení výrobcu elektriny podľa § 14h
ods. 2 vzťahuje len na elektrinu, pre ktorú uplatnené potvrdenie o množstve biometánu
preukazuje splnenie kritérií trvalej udržateľnosti.
(6) Pri poskytovaní investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému
podpory pre zariadenia na výrobu obnoviteľného plynu sa zohľadní pri určení intenzity
pomoci trhová hodnota záruk pôvodu pre obnoviteľný plyn. Ustanovenie prvej vety sa
nepoužije v súťažnom ponukovom konaní podľa osobitného predpisu.9aa)
§ 3b
(1) Právo na podporu podľa § 3 a 3a sa nevzťahuje na zariadenie výrobcu
elektriny alebo zariadenie na výrobu obnoviteľného plynu, ktoré bolo
a) postavené bez osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia, ak bolo
na stavbu potrebné,
b) postavené alebo uvedené do prevádzky v rozpore s týmto zákonom alebo
osobitnými predpismi. 9b)
(2) Právo na podporu podľa § 3 zaniká pre zariadenie výrobcu elektriny,
ak bola výrobcovi elektriny počas doby podpory podľa § 3 ods. 6 dvakrát právoplatne
uložená pokuta podľa § 16 ods. 2, a to dňom právoplatnosti druhého rozhodnutia o
pokute
a) za zvýšenie celkového inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny
v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi,9b)
b) za zmenenú schému zapojenia zariadenia výrobcu elektriny v rozpore s týmto zákonom
alebo osobitnými predpismi 9b) na základe, ktorej dochádza k neúčelnému využitiu
vyrobenej elektriny alebo využiteľného tepla,
c) za zistené neúmerné množstvo elektriny, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3
ods. 1 písm. c) alebo písm. e), ktoré nie je úmerné použitému zariadeniu výrobcu
elektriny a ktoré je dosiahnuté prídavnými zariadeniami.
(3) Právo na podporu podľa § 3 zaniká pre zariadenie výrobcu elektriny, aj
ak bola výrobcovi elektriny počas doby podpory podľa § 3 ods. 6 pri výrobe elektriny
na tomto zariadení dvakrát právoplatne uložená pokuta za závažné porušenie povinnosti,
a to dňom právoplatnosti druhého rozhodnutia o pokute.
(4) Závažným porušením povinnosti podľa odseku 3 sa rozumie porušenie povinnosti
podľa tohto zákona alebo osobitých predpisov, 9c) za ktoré bola výrobcovi elektriny
uložená pokuta minimálne vo výške 80 000 eur.
(5) Výrobca elektriny s právom na podporu si nemôže pre zariadenie na výrobu
elektriny uplatniť právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo e) počas obdobia
omeškania s úhradou evidovaných nedoplatkov voči daňovému úradu, colnému úradu, s
úhradou evidovaných nedoplatkov na poistnom na sociálne poistenie a evidovaných pohľadávok
po splatnosti zo strany zdravotnej poisťovne podľa osobitných predpisov.9d)
(6) Úrad pre reguláciu sieťových odvetví (ďalej len "úrad") na svojom webovom
sídle zverejňuje a aktualizuje vždy k poslednému dňu mesiaca zoznam výrobcov elektriny
a ich zariadení s uvedením obdobia, počas ktorého si dotknutí výrobcovia elektriny
s právom na podporu nemôžu uplatniť právo na podporu podľa odseku 5. O zaradení zariadenia
na výrobu elektriny do zoznamu podľa predchádzajúcej vety úrad informuje zúčtovateľa
podpory a dotknutého výrobcu elektriny s právom na podporu bez zbytočného odkladu,
najneskôr do 10 dní od zaradenia do zoznamu.
(7) Úrad na svojom webovom sídle zverejňuje a aktualizuje zoznam zariadení
výrobcov elektriny, ktorým právo na podporu podľa tohto zákona zaniklo. Úrad je povinný
informovať zúčtovateľa podpory o zariadení výrobcu elektriny, ktorému zaniklo právo
na podporu podľa tohto zákona.
(8) Počas obdobia omeškania výrobcu elektriny s úhradou nedoplatkov alebo
dlžných súm podľa odseku 5 sa na účely preukazovania podpory doplatkom alebo príplatkom
cenové rozhodnutie,9g) potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou neuplatňujú.
§ 3c
Podpora pre rekonštruované alebo modernizované zariadenie výrobcu elektriny
(1) Rekonštrukcia alebo modernizácia technologickej časti zariadenia výrobcu
elektriny musí zabezpečiť technologické zhodnotenie zariadenia spočívajúce najmä
v preukázateľnom zvýšení celkovej účinnosti, zvýšení inštalovaného výkonu, znížení
vlastnej spotreby energie alebo znížení strát a nákladov na výrobu elektriny, ktoré
výrobca elektriny preukáže znaleckým posudkom. Ukončenie rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny preukazuje výrobca elektriny právoplatným
kolaudačným rozhodnutím alebo znaleckým posudkom, v ktorom sa uvedie dátum, kedy
bola rekonštrukcia alebo modernizácia technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny
ukončená, ak sa kolaudácia stavby nevyžaduje.
(2) Za rekonštrukciu alebo modernizáciu technologickej časti zariadenia výrobcu
elektriny sa považuje aj nahradenie technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny
novou technologickou časťou, ktorá nemusí zodpovedať pôvodnej technológii zariadenia
výrobcu elektriny.
(3) Ak v dôsledku rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti zariadenia
výrobcu elektriny celkový inštalovaný výkon presiahne 250 kW, právo na podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b) a d) pre zariadenie výrobcu elektriny zaniká.
(4) Podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) sa vzťahuje na zariadenie na kombinovanú
výrobu po dobu 15 rokov od ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej
časti zariadenia výrobcu elektriny, ak celkový inštalovaný výkon pred rekonštrukciou
alebo modernizáciou technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny je menší ako
125 MW a zariadenie výrobcu elektriny po rekonštrukcii alebo modernizácii technologickej
časti využíva iné palivo ako uhlie.
(5) Podpora podľa odseku 4 sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú vysoko účinnou
kombinovanou výrobou, ak
a) dosiahnutá celková účinnosť kombinovanej výroby je najmenej 80% pri
zariadeniach na kombinovanú výrobu podľa § 2 ods. 2 písm. a) prvého bodu a tretieho
bodu a 75% pri ostatných zariadeniach na kombinovanú výrobu,
b) najmenej 60% z tepla vyrobeného v zariadení na kombinovanú výrobu sa
dodá centralizovaným zásobovaním teplom a
c) najmenej 60% z celkovej dodávky tepla centralizovaným zásobovaním teplom
podľa písmena b) je dodávkou tepla pre verejnosť.
(6) Ak nie sú splnené podmienky podpory podľa odseku 5, množstvo elektriny
vyrobené vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré je možné uplatniť podporu
podľa odseku 4, sa znižuje o
a) 3% za každé chýbajúce percento podľa odseku 5 písm.
a) zaokrúhlené nahor,
b) 5% za každé chýbajúce percento podľa odseku 5 písm. b) a c) zaokrúhlené nahor.
(7) Ak v dôsledku rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti zariadenia
výrobcu elektriny dôjde k zvýšeniu celkového inštalovaného výkonu, podpora podľa
§ 3 ods. 1 písm. c) sa vzťahuje len na elektrinu zodpovedajúcu pomernému množstvu
elektriny určenej podľa odseku 5 alebo odseku 6, pričom pomer sa určí ako podiel
hodnoty celkového inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny pred rekonštrukciou
alebo modernizáciou technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny a celkového
inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny po rekonštrukcii alebo modernizácii
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny.
(8) Podpora podľa odseku 4 sa vzťahuje na rekonštrukciu alebo modernizáciu
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny, na ktorú stavebné povolenie alebo
rozhodnutie o stavebnom zámere nadobudlo právoplatnosť do 31. decembra 2025 a ak
bola rekonštrukcia alebo modernizácia technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny
ukončená do 31. decembra 2028.
§ 3d
Predĺženie podpory so zníženou cenou elektriny
(1) Trvanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm. c) sa predlžuje o päť rokov, ak
ide o zariadenie na výrobu elektriny z vodnej energie, slnečnej energie, biomasy,
bioplynu, skládkového plynu alebo z plynu z čistiarní odpadových vôd a úrad zníži
cenu elektriny podľa § 6 ods. 13.
(2) Ak sa predĺži trvanie podpory so zníženou cenou elektriny podľa odseku
1, predĺži sa aj trvanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b) a d), najviac však do
31. decembra 2033.
(3) Ak ide o zariadenie výrobcu elektriny využívajúce biomasu alebo produkt
jej spracovania, predĺženie podpory so zníženou cenou elektriny sa vzťahuje na množstvo
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou alebo na celé množstvo elektriny
vyrobené podľa § 3 ods. 10. Ak úrad zvýši cenu elektriny podľa § 18i ods. 10, toto
zvýšenie zohľadní pri určení množstva elektriny a znížení ceny elektriny podľa §
6 ods. 13.
(4) Ak ide o výrobcu elektriny z bioplynu, ktorý uviedol zariadenie výrobcu
elektriny do prevádzky pred 1. januárom 2014, ustanovenia § 3 ods. 11 a § 6 ods.
6 sa na neho vzťahujú od 1. januára kalendárneho roka nasledujúceho po roku, v ktorom
úrad znížil cenu elektriny podľa § 6 ods. 13.
(5) Úrad po znížení ceny elektriny podľa § 6 ods. 13 vydá alebo zmení výrobcovi
elektriny potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo potvrdenie
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou. Úrad zasiela cenové
rozhodnutie a potvrdenie o pôvode elektriny výrobcovi elektriny, zúčtovateľovi podpory
a výkupcovi elektriny.
(6) Trvanie podpory so zníženou cenou elektriny pre zariadenie výrobcu elektriny
nemožno predĺžiť opakovane.
(7) Ustanovenie § 3b ods. 2 sa použije aj po znížení ceny elektriny na účel
predĺženia podpory so zníženou cenou elektriny.
(8) Ak je vydané cenové rozhodnutie so zníženou cenou elektriny podľa § 6
ods. 13, predchádzajúce cenové rozhodnutie použité na určenie výšky doplatku sa zrušuje.
§ 3e
Podpora zmluvou o vyrovnávacom režime
(1) Podpora výroby elektriny pre zariadenia využívajúce obnoviteľné zdroje
energie podľa osobitného predpisu,9h) pre ktoré nárok na podporu doplatkom alebo
príplatkom vznikol najskôr 17. júla 2027, sa zabezpečuje prostredníctvom zmluvy o
vyrovnávacom režime.
(2) Zmluva o vyrovnávacom režime obsahuje najmä
a) podmienky vyrovnávacieho
režimu,
b) spôsob určenia referenčnej ceny elektriny,
c) určenie vyrovnávacieho obdobia pre vyrovnávací režim,
d) spôsob výpočtu vyrovnávacej platby za vyrovnávacie obdobie,
e) určenie pravidiel, termínov a lehôt na vyhodnocovanie a zúčtovanie podpory vo
vyrovnávacom režime, vrátane lehoty na výpočet vyrovnávacej platby a zápornej vyrovnávacej
platby, lehoty na úhradu vyrovnávacej platby a lehoty na úhradu zápornej vyrovnávacej
platby,
f) špecifikáciu údajov potrebných na riadne plnenie zmluvy a rozsah podkladov predkladaných
ministerstvu a zúčtovateľovi podpory, ak povinnosť úhrady vyrovnávacej platby plní
ministerstvo prostredníctvom zúčtovateľa podpory, a
g) spôsob zabezpečenia pre prípad neplnenia zmluvy, pravidlá pre zmenu a ukončenie
zmluvy.
(3) Ministerstvo môže so zúčtovateľom podpory uzatvoriť zmluvu o zúčtovaní
podpory, na základe ktorej zúčtovateľ podpory uzatvára zmluvu o vyrovnávacom režime
s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa odseku 1.
(4) Vyrovnávaciu platbu je zúčtovateľ podpory povinný uhradiť výrobcovi elektriny,
ktorý so zúčtovateľom podpory uzatvoril zmluvu o vyrovnávacom režime, a to najneskôr
v lehote určenej v zmluve o vyrovnávacom režime.
(5) Zápornú vyrovnávaciu platbu za príslušné vyrovnávacie obdobie je výrobca
elektriny, ktorý so zúčtovateľom podpory uzatvoril zmluvu o vyrovnávacom režime,
povinný uhradiť zúčtovateľovi podpory, a to najneskôr v lehote určenej v zmluve o
vyrovnávacom režime.
(6) Na práva a povinnosti zúčtovateľa podpory sa použije § 5b primerane.
(7) Na určenie zariadenia výrobcu elektriny s právom na podporu podľa odseku
1 vo výberovom konaní sa použije § 5c primerane.
§ 4
Práva a povinnosti výrobcu elektriny
(1) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý spĺňa podmienky podľa
odseku 2, má právo na
a) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy, prednostný prenos elektriny,
prednostnú distribúciu elektriny a prednostnú dodávku elektriny, ak zariadenie na
výrobu elektriny spĺňa technické podmienky prevádzkovateľa sústavy podľa osobitného
predpisu10) a neohrozí bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy; prednostný prenos
elektriny sa nevzťahuje na prenos elektriny spojovacím vedením,11)
b) výkup elektriny podľa § 3 ods. 1 písm. b) vyrobenej z obnoviteľných
zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorú dodal na základe
zmluvy o povinnom výkupe elektriny11aaa) výkupcovi elektriny,
c) doplatok podľa § 3 ods. 1 písm. c) na skutočné množstvo elektriny vyrobenej
za kalendárny mesiac alebo pri malom zdroji za kalendárny rok z obnoviteľných zdrojov
energie alebo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, zníženej o
technologickú vlastnú spotrebu elektriny, a to na základe údajov z určeného meradla
alebo určených výpočtom, poskytnutých zúčtovateľovi podpory podľa zmluvy o poskytovaní
údajov11aab) a overených zúčtovateľom podpory podľa prevádzkového poriadku zúčtovateľa
podpory,
d) prenesenie zodpovednosti za odchýlku3ac) na iného účastníka trhu s elektrinou,
ktorý je subjektom zúčtovania3aa) na základe zmluvy o prevzatí zodpovednosti za odchýlku,11aac)
e) príplatok podľa § 3 ods. 1 písm. e) na skutočné množstvo elektriny vyrobenej
za kalendárny mesiac z obnoviteľných zdrojov energie alebo elektriny vyrobenej vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, znížené o technologickú vlastnú spotrebu elektriny,
a to na základe údajov z určeného meradla alebo určených výpočtom, poskytnutých zúčtovateľovi
podpory podľa zmluvy o poskytovaní údajov11aab) a overených zúčtovateľom podpory
podľa prevádzkového poriadku zúčtovateľa podpory,
f) vykonanie zmeny uplatňovania podpory na nasledujúci kalendárny rok
podľa odseku 12, a to oznámením zúčtovateľovi podpory
1. o neuplatnení si podpory
podľa § 3 ods. 1 písm. b),
2. o uplatnení si podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b), ak
spĺňa podmienky na jej uplatnenie,
g) predĺženie podpory so zníženou cenou elektriny podľa § 3d.
(2) Podmienky pre priznanie práva podľa odseku 1 písm. c) a e) sú:
a) oznámenie uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b), c), d) alebo
písm. e) zúčtovateľovi podpory najneskôr 30 dní pred prvým uplatnením podpory,
b) doručenie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
alebo potvrdenia o pôvode elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou zúčtovateľovi
podpory,
c) uzatvorenie zmluvy o poskytovaní údajov11aab) a poskytovanie údajov
zúčtovateľovi podpory podľa tejto zmluvy,
d) uzatvorenie zmluvy o doplatku alebo zmluvy o príplatku so zúčtovateľom
podpory,
e) zabezpečenie priebehového merania vyrobenej elektriny určeným meradlom
na svorkách zariadenia na výrobu elektriny11aad) pre zariadenie výrobcu elektriny
s celkovým inštalovaným výkonom nad 100 kW,
f) zabezpečenie priebehového merania technologickej vlastnej spotreby elektriny
určeným meradlom pre zariadenie s celkovým inštalovaným výkonom nad 100 kW, a ak
technologickú vlastnú spotrebu elektriny z technických príčin nie je možné merať,
oznámenie tejto skutočnosti zúčtovateľovi podpory,
g) oznámenie spôsobu výpočtu technologickej vlastnej spotreby elektriny
a množstva technologickej vlastnej spotreby elektriny, ak nie je technologická vlastná
spotreba elektriny meraná, zúčtovateľovi podpory a
h) splnenie povinnosti podľa odseku 3 písm. b),
i) overenie zúčtovateľom podpory pri oznámení uplatnenia podpory podľa
písmena a), že výrobca elektriny
1. nie je podnikom v ťažkostiach podľa osobitného
predpisu11aae) a
2. vrátil poskytnutú podporu alebo inú štátnu pomoc na základe predchádzajúceho
rozhodnutia Európskej komisie, v ktorom bola táto pomoc označená za neoprávnenú a
nezlučiteľnú s vnútorným trhom.
(3) Výrobca elektriny s právom na podporu je povinný
a) požiadať úrad do 31. januára o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie, ak ide o potvrdenie o pôvode podľa § 7 ods. 3 písm.
b) alebo potvrdenia o pôvode elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydané
za predchádzajúci kalendárny rok, ak ide o výrobcu elektriny kombinovanou výrobou,
b) vrátiť zúčtovateľovi podpory do 15. apríla podporu podľa § 3 ods. 1
písm. c) alebo písm. e), ktorá mu bola vyplatená za predchádzajúci kalendárny rok
v rozpore s podmienkami podpory podľa tohto zákona, okrem prípadu, keď mu zúčtovateľ
podpory doručením písomnej výzvy, na základe potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou zmeneného, zrušeného alebo opraveného úradom vymáha rozdiel vyplatenej podpory
podľa § 5b ods. 6 alebo vrátenie doplatku alebo príplatku podľa § 5b ods. 7, umožní
vrátiť podporu po tomto termíne,
c) zabezpečiť na požiadanie zúčtovateľa podpory jednopólové schémy prenosu
elektriny a overenie správnosti spôsobu merania vyrobenej elektriny na svorkách zariadenia
na výrobu elektriny znalcom v odbore energetiky,
d) uzatvoriť zmluvu o povinnom výkupe elektriny s výkupcom elektriny do
15 pracovných dní od doručenia návrhu zmluvy o povinnom výkupe elektriny, ak si uplatňuje
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b),
e) poskytovať výkupcovi elektriny údaje o výrobe elektriny a informácie
o každom prerušení výroby elektriny potrebné na činnosť výkupcu elektriny vrátane
plánovaných údajov na nasledujúci kalendárny rok a skutočných údajov v kalendárnom
roku v rozsahu podľa pravidiel trhu,
f) predložiť úradu do 31. augusta návrh na zníženie ceny elektriny podľa
§ 6 ods. 13 pre zariadenie výrobcu elektriny podľa § 3d ods. 1, ak za predchádzajúci
kalendárny rok dosiahla priemerná výška doplatku najmenej 150 eur/MWh a celková výška
doplatku dosiahla najmenej 75 000 eur; táto povinnosť sa nevzťahuje na zariadenie
výrobcu elektriny, pre ktoré bola cena elektriny znížená podľa § 6 ods. 13,
g) umožniť organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou alebo ním písomne
poverenej osobe prístup k určenému meradlu, ktoré slúži na meranie vyrobenej elektriny.
(4) Výrobca elektriny kombinovanou výrobou, ktorému bolo vydané potvrdenie
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou za predchádzajúci
kalendárny rok, si uplatňuje podporu v roku vydania tohto potvrdenia. Ak sa nepreukáže,
že výrobca elektriny kombinovanou výrobou vyrábal elektrinu vysoko účinnou kombinovanou
výrobou, je povinný vrátiť podporu podľa odseku 1 písm. c) a e) zúčtovateľovi podpory
do 15. apríla nasledujúceho roka. Ak si výrobca elektriny kombinovanou výrobou neuplatnil
právo na podporu podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) a na základe vydaného potvrdenia
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou preukáže, že v predchádzajúcom
roku vyrábal elektrinu vysoko účinnou kombinovanou výrobou, môže si na takto vyrobenú
elektrinu uplatniť právo na podporu podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) do konca
príslušného kalendárneho roka.
(5) Výrobca elektriny kombinovanou výrobou je povinný
a) vykonávať mesačnú
bilanciu výroby a dodávky elektriny, výroby a dodávky tepla a využitia mechanickej
energie vyrobenej kombinovanou výrobou,
b) predložiť sumárne ročné údaje získané z mesačných bilancií podľa písmena a) prevádzkovateľovi
monitorovacieho systému energetickej efektívnosti podľa osobitného predpisu11aa)
každoročne najneskôr do 25. januára za predchádzajúci kalendárny rok,
c) zverejniť každoročne do 28. februára na svojom webovom sídle celkovú účinnosť
kombinovanej výroby, podiel dodávky tepla centralizovaným zásobovaním teplom a podiel
dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným
zásobovaním teplom za predchádzajúci kalendárny rok, ak ide o výrobcu elektriny preukazujúceho
splnenie podmienok podpory podľa § 3c.
(6) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatní podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. e) a vyrába elektrinu z obnoviteľných zdrojov
energie spoločne s elektrinou z neobnoviteľných zdrojov energie, je povinný zabezpečiť
samostatné meranie vyrobenej elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výpočet
vyrobeného množstva elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.
(7) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatní podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. e) a vyrába elektrinu spaľovaním alebo spoluspaľovaním
biomasy a neobnoviteľného zdroja energie, eviduje a oznamuje úradu skutočné nadobudnutie
množstva a kvalitu biomasy a jej skutočné využitie na účely výroby elektriny.
(8) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatňuje podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b), je povinný dodať výkupcovi elektriny celý objem vyrobenej elektriny
okrem regulačnej elektriny dodanej pre potreby prevádzkovateľa prenosovej sústavy,
elektriny pre vlastné využitie a elektriny, ktorá nebola dodaná prostredníctvom regionálnej
distribučnej sústavy.
(9) Výrobca elektriny využívajúci ako zdroj slnečnú energiu je povinný označiť
každý fotovoltický panel zariadenia údajom o jeho jednotkovom výkone.
(10) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý vyrába elektrinu spaľovaním
alebo spoluspaľovaním biomasy, biokvapaliny, bioplynu získaného anaeróbnou fermentáciou,
biometánu, komunálnych odpadov s podielom biologicky rozložiteľnej zložky odpadov
alebo plynu vyrobeného termochemickým splyňovaním biomasy, je povinný požiadať úrad
do 31. januára o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
za predchádzajúci kalendárny rok na účel vyporiadania podpory.
(11) Povinnosť vrátiť podporu zúčtovateľovi podpory sa vzťahuje aj na výrobcu
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie povinného využiť najmenej 50% z ročnej
výroby tepla na dodávku využiteľného tepla podľa § 3 ods. 11, ktorému úrad rozhodnutím
znížil cenu vykupovanej elektriny. Výrobca elektriny je povinný vrátiť podporu do
30 dní od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia úradu o znížení ceny elektriny.
(12) Ak si výrobca elektriny uplatňuje právo na vykonanie zmeny uplatňovania
podpory podľa odseku 1 písm. f), oznámi zúčtovateľovi podpory zmenu uplatňovania
podpory do 31. augusta na nasledujúci kalendárny rok. Oznámenie o zmene uplatňovania
podpory je pre výrobcu elektriny s právom na podporu a zúčtovateľa podpory záväzné
a zúčtovateľ podpory je povinný bezodkladne oznámiť úradu a výkupcovi elektriny údaje
uvedené v oznámení výrobcu elektriny.
(13) Ak výrobca elektriny poruší povinnosť podľa odseku 3 písm. d), zaniká
mu od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. b) a právo vykonania zmeny uplatňovania podpory podľa odseku 1 písm. f).
(14) Prevádzkovaním zariadenia na uskladňovanie elektriny v odovzdávacom
mieste zariadenia výrobcu elektriny nie je dotknuté právo výrobcu elektriny na podporu
podľa § 3.
§ 4a
Výroba elektriny z malého zdroja
(1) Výrobca elektriny z malého zdroja, ktorého výroba elektriny sa nepovažuje
za podnikanie podľa osobitného predpisu, 11a) má pri splnení podmienok podľa odseku
2 právo na
a) bezplatné pripojenie do distribučnej sústavy v mieste, ktoré je identické
s existujúcim odberným miestom,
b) bezplatnú montáž určeného meradla, ktoré započítava vyrobenú a dodanú elektrinu
medzi fázami v reálnom čase,
c) zrušené pd 1.1.2019.
(2) Podmienky podľa odseku 1 sú:
a) celkový inštalovaný výkon malého zdroja
nepresiahne hodnotu, ktorú zabezpečuje istenie 16 A na jednej fáze,
b) splnenie povinnosti podľa odseku 6,
c) uzatvorenie zmluvy o pripojení do distribučnej sústavy11b) za podmienok uvedených
v prevádzkovom poriadku prevádzkovateľa distribučnej sústavy.
(3) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný zaslať stanovisko k rezervovanej
kapacite na pripojenie malého zdroja s platnosťou šesť mesiacov do 10 pracovných
dní odo dňa doručenia žiadosti o stanovisko. Ak prevádzkovateľ distribučnej sústavy
nezašle stanovisko v lehote podľa prvej vety, žiadateľ môže uviesť malý zdroj do
prevádzky po oznámení podľa odseku 5. Vzor žiadosti zverejní prevádzkovateľ distribučnej
sústavy na svojom webovom sídle.
(4) Činnosti podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť prevádzkovateľ distribučnej
sústavy, na ktorého území je malý zdroj inštalovaný, najneskôr do piatich pracovných
dní odo dňa splnenia podmienok podľa odseku 2.
(5) Výrobca alebo ním poverená osoba písomne alebo elektronicky oznámi prevádzkovateľovi
distribučnej sústavy, na ktorého území je malý zdroj inštalovaný, najneskôr dva dni
vopred, termín uvedenia malého zdroja do prevádzky.
(6) Výrobca elektriny z malého zdroja doručí prevádzkovateľovi distribučnej
sústavy, na ktorého vymedzenom území sa malý zdroj nachádza, oznámenie o prevádzke
malého zdroja podľa vzoru zverejneného na webovom sídle prevádzkovateľa distribučnej
sústavy do piatich pracovných dní od uvedenia malého zdroja do prevádzky, najneskôr
však do skončenia platnosti stanoviska prevádzkovateľa distribučnej sústavy k rezervovanej
kapacite. Povinnosť podľa prvej vety sa vzťahuje aj na malý zdroj striedavého napätia,
ktorý je galvanicky oddelený od distribučnej sústavy. Ak si výrobca elektriny nesplní
povinnosť podľa prvej vety, prevádzkovateľ distribučnej sústavy je oprávnený ho odpojiť.
(7) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy zasiela úradu a zúčtovateľovi podpory
údaje o inštalovanom výkone malého zdroja do 10 pracovných dní po skončení polroka.
(8) Výrobca elektriny z malého zdroja stráca právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. b) a c), ak mu bola poskytnutá podpora z podporných programov financovaných
z prostriedkov štátneho rozpočtu.
(9) Funkčná skúška sa pre malý zdroj nevyžaduje; to neplatí, ak prevádzkovateľ
distribučnej sústavy písomne požiada výrobcu elektriny z malého zdroja o vykonanie
funkčnej skúšky z dôvodu, že
a) malý zdroj nespĺňa technické podmienky pripojenia,
b) výrobca elektriny z malého zdroja nesplnil podmienku podľa odseku 2 písm. b),
povinnosť podľa odseku 5 alebo povinnosť podľa odseku 6, alebo
c) výrobca elektriny z malého zdroja vyrába elektrinu na inom zariadení ako na malom
zdroji uvedenom v oznámení podľa odseku 6.
(10) Výrobca elektriny z malého zdroja zabezpečí vykonanie funkčnej skúšky
podľa odseku 9 bezodkladne po doručení písomnej žiadosti prevádzkovateľa distribučnej
sústavy.
(11) Ustanovenia tohto paragrafu sa vzťahujú aj na zariadenie výrobcu elektriny
s celkovým inštalovaným výkonom do 10 kW vrátane tvorené skupinou malých zdrojov,
ktorých výroba elektriny sa nepovažuje za podnikanie podľa osobitného predpisu.11a)
(12) Ak technické podmienky pripojenia malého zdroja do distribučnej sústavy
neumožňujú zmluvne dohodnúť maximálnu rezervovanú kapacitu malého zdroja vo výške
celkového inštalovaného výkonu malého zdroja, maximálna rezervovaná kapacita malého
zdroja sa dohodne na nižšej hodnote, ktorá je v súlade s technickými podmienkami
pripojenia malého zdroja do distribučnej sústavy.
(13) Výrobca elektriny v malom zdroji môže v rozsahu maximálnej rezervovanej
kapacity malého zdroja dodávať do distribučnej sústavy elektrinu vyrobenú v malom
zdroji, ktorá nie je spotrebovaná v odbernom mieste identickom s odovzdávacím miestom
malého zdroja.
§ 4b
Výroba elektriny v lokálnom zdroji
(1) Výrobcom elektriny v lokálnom zdroji je odberateľ elektriny v odbernom
mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja, ktorý uzatvoril s prevádzkovateľom
distribučnej sústavy zmluvu o pripojení lokálneho zdroja do distribučnej sústavy.11b)
(2) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji, ktorý spĺňa podmienky podľa odseku
3, má právo na
a) bezplatné pripojenie lokálneho zdroja do distribučnej sústavy prevádzkovateľom
distribučnej sústavy v odovzdávacom mieste, ktoré je identické s odberným miestom
výrobcu elektriny v lokálnom zdroji,
b) bezplatnú výmenu určeného meradla prevádzkovateľom distribučnej sústavy za určené
meradlo, ktoré zaznamenáva odobraté množstvo elektriny z distribučnej sústavy a dodané
množstvo elektriny do distribučnej sústavy,
c) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy vrátane prednostného pripojenia
pred zariadeniami na výrobu elektriny, na ktoré sa vzťahuje právo podľa § 4 ods.
1 písm. a).
(3) Podmienkou pre uplatnenie práv podľa odseku 2 je
a) uzatvorenie zmluvy o pripojení do distribučnej sústavy11b) pre lokálny
zdroj, a ak sa lokálny zdroj pripája do miestnej distribučnej sústavy, ktorá je priamo
alebo prostredníctvom jednej alebo viacerých miestnych distribučných sústav pripojená
do regionálnej distribučnej sústavy, aj uzatvorenie zmluvy o pripojení do regionálnej
distribučnej sústavy podľa osobitného predpisu; 11c) pripojenie miestnej distribučnej
sústavy do regionálnej distribučnej sústavy na účely pripojenia lokálneho zdroja
do miestnej distribučnej sústavy podľa odseku 2 písm. a) je bezplatné,
b) splnenie technických podmienok a obchodných podmienok pripojenia lokálneho
zdroja do distribučnej sústavy a
c) doručenie úplného oznámenia o prevádzke lokálneho zdroja prevádzkovateľovi
distribučnej sústavy do skončenia platnosti stanoviska prevádzkovateľa distribučnej
sústavy k rezervovanej kapacite podľa odseku 5; vzor oznámenia zverejní prevádzkovateľ
distribučnej sústavy na svojom webovom sídle.
(4) Podpora podľa § 3 ods. 1 sa nevzťahuje na lokálny zdroj a zariadenie
na výrobu elektriny, ktoré bolo lokálnym zdrojom.
(5) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný oznámiť stanovisko k rezervovanej
kapacite na pripojenie lokálneho zdroja do 15 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti
o stanovisko. Stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy k rezervovanej kapacite
na pripojenie lokálneho zdroja platí 12 mesiacov od jeho vydania. V prípade, že sa
stanovisko vydáva pre lokálny zdroj, na ktorého výstavbu je potrebné osvedčenie na
výstavbu energetického zariadenia na základe osobitného predpisu11ca) a osvedčenie
bolo vydané v priebehu šiestich mesiacov od vydania stanoviska prevádzkovateľa distribučnej
sústavy, platnosť tohto stanoviska sa predlžuje na dobu platnosti vydaného osvedčenia.
Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný nesúhlasné stanovisko k rezervovanej
kapacite na pripojenie lokálneho zdroja písomne odôvodniť. Vzor žiadosti o stanovisko
k rezervovanej kapacite na pripojenie lokálneho zdroja zverejní prevádzkovateľ distribučnej
sústavy na svojom webovom sídle.
(6) Úrad vedie zoznam lokálnych zdrojov. Prevádzkovateľ distribučnej sústavy,
do ktorej je lokálny zdroj pripojený, zasiela ministerstvu, úradu a organizátorovi
krátkodobého trhu s elektrinou údaje o výrobcoch elektriny v lokálnom zdroji a celkovom
inštalovanom výkone lokálneho zdroja do desiatich pracovných dní po uplynutí kalendárneho
mesiaca, v ktorom bol lokálny zdroj pripojený do distribučnej sústavy.
(7) Úrad vydá výrobcovi elektriny v lokálnom zdroji potvrdenie o výrobe elektriny
v lokálnom zdroji do 30 dní od doručenia úplnej žiadosti.
(8) Žiadosť o vydanie potvrdenia podľa odseku 7 musí obsahovať
a) názov,
sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu, obchodné meno, miesto podnikania
a identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu- podnikateľa, alebo meno, priezvisko
a dátum narodenia, ak ide o fyzickú osobu,
b) miesto a dátum pripojenia lokálneho zdroja do distribučnej sústavy,
c) miesto a dátum uvedenia lokálneho zdroja do prevádzky,
d) miesto, typ a celkový inštalovaný výkon lokálneho zdroja a označenie odberného
miesta a odovzdávacieho miesta,
e) špecifikáciu obnoviteľného zdroja energie, z ktorého je elektrina v lokálnom zdroji
vyrábaná.
(9) Prílohou k žiadosti podľa odseku 8 je kópia zmluvy o pripojení do distribučnej
sústavy11b) pre lokálny zdroj.
(10) Ak žiadosť podľa odseku 8 nie je úplná, úrad vyzve žiadateľa, aby v
ním určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní, žiadosť doplnil. Ak žiadosť
v určenej lehote žiadateľ nedoplní, úrad konanie zastaví a potvrdenie o výrobe elektriny
v lokálnom zdroji nevydá.
(11) Pred vydaním potvrdenia podľa odseku 7 má úrad právo overiť správnosť
údajov uvedených v žiadosti o vydanie potvrdenia u prevádzkovateľa distribučnej sústavy.
(12) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji môže v rozsahu maximálnej rezervovanej
kapacity lokálneho zdroja dodávať do sústavy11d) elektrinu vyrobenú v lokálnom zdroji,
ktorá nie je spotrebovaná v odbernom mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho
zdroja. Ak technické podmienky pripojenia lokálneho zdroja do distribučnej sústavy
neumožňujú zmluvne dohodnúť maximálnu rezervovanú kapacitu lokálneho zdroja vo výške
celkového inštalovaného výkonu lokálneho zdroja, maximálna rezervovaná kapacita lokálneho
zdroja sa dohodne v nižšej hodnote, ktorú technické podmienky pripojenia lokálneho
zdroja do distribučnej sústavy umožňujú.
(13) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji, ktorý dodáva elektrinu do sústavy,
má práva a povinnosti výrobcu elektriny podľa osobitného predpisu.11e) Výrobca elektriny
v lokálnom zdroji má právo dodávať elektrinu odberateľovi elektriny aj na základe
zmluvy o nákupe elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo prostredníctvom partnerského
obchodovania. Tým nie sú dotknuté ustanovenia o oprávnení na podnikanie v energetike
podľa osobitného predpisu. 11f)
(14) Maximálnu rezervovanú kapacitu odberného miesta, ktoré je identické
s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja, nie je možné počas prevádzkovania lokálneho
zdroja znížiť na hodnotu nižšiu ako inštalovaný výkon lokálneho zdroja.
(15) Ak dôjde k prekročeniu maximálnej rezervovanej kapacity lokálneho zdroja
podľa odseku 13 v dvoch po sebe nasledujúcich švrťhodinách, má prevádzkovateľ distribučnej
sústavy právo odpojiť lokálny zdroj od distribučnej sústavy bez nároku na náhradu
škody. Ak nie je možné lokálny zdroj odpojiť od distribučnej sústavy bez toho, aby
bola prerušená distribúcia elektriny do odberného miesta, alebo ak výrobca elektriny
neumožní prevádzkovateľovi distribučnej sústavy odpojiť lokálny zdroj od distribučnej
sústavy, má prevádzkovateľ distribučnej sústavy právo odpojiť lokálny zdroj od distribučnej
sústavy a prerušiť distribúciu elektriny do odberného miesta.
(16) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy oznámi výrobcovi elektriny v lokálnom
zdroji najneskôr päť pracovných dní pred odpojením lokálneho zdroja alebo prerušením
distribúcie elektriny podľa odseku 15 dôvod, pre ktorý sa lokálny zdroj odpojí od
distribučnej sústavy.
(17) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy opätovne pripojí lokálny zdroj do
distribučnej sústavy do piatich pracovných dní odo dňa, keď výrobca elektriny preukázal
prevádzkovateľovi distribučnej sústavy, že vykonal opatrenia zabraňujúce prekročeniu
maximálnej rezervovanej kapacity lokálneho zdroja podľa odseku 13.
(18) Na výrobu elektriny v lokálnom zdroji sa nevzťahuje § 4a.
(19) Na elektrinu vyrobenú v lokálnom zdroji a spotrebovanú v odbernom mieste
identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja sa od kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo vydané potvrdenie o výrobe elektriny v lokálnom
zdroji, neuplatňuje tarifa za prevádzkovanie systému, najviac však v rozsahu 1 000
MWh ročne; to neplatí, ak je výrobca elektriny podnikom v ťažkostiach podľa osobitného
predpisu 11aae) alebo je voči nemu nárokované vrátenie štátnej pomoci na základe
predchádzajúceho rozhodnutia Európskej komisie, v ktorom bola táto pomoc označená
za neoprávnenú a nezlučiteľnú s vnútorným trhom.
(20) Ak inštalovaný výkon lokálnych zdrojov dosiahne aspoň 8% z celkového
inštalovaného výkonu zariadení na výrobu elektriny na území Slovenskej republiky
a úrad prostredníctvom analýzy nákladov a prínosov preukáže, že neuplatňovanie tarify
za prevádzkovanie systému má za následok neprimerané zaťaženie dlhodobej finančnej
udržateľnosti systému podpory elektriny alebo vytvára väčší stimul, ako je potrebný
na dosiahnutie nákladovo efektívneho rozvoja elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
úrad pozastaví na kalendárny rok nasledujúci po zverejnení analýzy nákladov a prínosov
vydávanie potvrdení o výrobe elektriny v lokálnom zdroji.
(21) Stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy k rezervovanej kapacite
sa nevyžaduje pre lokálny zdroj s celkovým inštalovaným výkonom najviac 100 kW, ak
žiadateľ o jeho pripojenie technicky zabezpečí, že elektrina vyrobená v lokálnom
zdroji podľa prvej vety nebude dodávaná do sústavy. Tým nie je dotknuté právo výrobcu
elektriny v lokálnom zdroji podľa prvej vety požiadať o zvýšenie maximálnej rezervovanej
kapacity na účely dodávania elektriny vyrobenej v lokálnom zdroji do sústavy. 11d)
§ 4c
Prevažujúci verejný záujem pre obnoviteľné zdroje energie
(1) Činnosti v prevažujúcom verejnom záujme pre obnoviteľné zdroje energie
sú plánovanie, výstavba a prevádzka zariadení využívajúcich obnoviteľné zdroje energie
a ich pripojenie do sústavy alebo siete, plánovanie, výstavba a prevádzka súvisiacej
prenosovej sústavy a distribučnej sústavy a súvisiacej prepravnej siete a distribučnej
siete vrátane zariadení na rozvod tepla, zariadení na uskladňovanie elektriny a zásobníkov
na uskladňovanie plynu.
(2) Činnosti v prevažujúcom verejnom záujme pre obnoviteľné zdroje energie
sa v konaniach podľa osobitných predpisov11g) považujú za činnosti alebo zámery,
ktoré slúžia verejnému zdraviu a bezpečnosti, ak sa porovnávajú zákonné záujmy podľa
osobitných predpisov11h) a príslušný orgán je povinný to zohľadniť.
(3) Odsek 2 sa uplatňuje do dosiahnutia klimatickej neutrality podľa osobitného
predpisu.11i)
(4) Pri pochybnosti, či ide o činnosti podľa odseku 1, si príslušný orgán
vyžiada stanovisko od ministerstva.
§ 5
Práva a povinnosti prevádzkovateľa sústavy
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný po úhrade ceny za pripojenie
do distribučnej sústavy v lehote 30 dní od podania žiadosti o pripojenie pripojiť
zariadenie výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie do distribučnej sústavy,
ak takéto zariadenie spĺňa technické podmienky10) a obchodné podmienky pripojenia
do sústavy.
(2) Zariadenie výrobcu elektriny sa do distribučnej sústavy pripojí, ak distribučná
sústava je technicky spôsobilá na pripojenie, je najbližšie k miestu, kde sa nachádza
zariadenie na výrobu elektriny a iná sústava nevykazuje technicky a ekonomicky lepšie
miesto pripojenia. Distribučná sústava sa považuje za technicky spôsobilú aj vtedy,
keď je odber elektriny bez ujmy prednosti podľa odseku 1 možný až ekonomicky výhodným
rozšírením sústavy; v takomto prípade prevádzkovateľ distribučnej sústavy na požiadanie
výrobcu elektriny je povinný sústavu rozšíriť.
(3) Ak výstavba zariadenia vyžaduje osvedčenie podľa osobitného predpisu,
13) je prevádzkovateľ distribučnej sústavy povinný rozšíriť distribučnú sústavu len
vtedy, ak sa mu predloží príslušné osvedčenie. Povinnosť na rozšírenie distribučnej
sústavy sa vzťahuje aj na všetky technické zariadenia potrebné na prevádzku distribučnej
sústavy.
(4) Náklady na pripojenie podľa odseku 1 a náklady na rozšírenie distribučnej
sústavy podľa odseku 2 znáša výrobca elektriny a prevádzkovateľ distribučnej sústavy.
(5) Prevádzkový poriadok prevádzkovateľa distribučnej sústavy obsahuje podmienky
rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 2 na účel zabezpečenia podpory výroby
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa
§ 3 ods. 1 písm. a).
(6) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytne výrobcovi elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcovi vyrábajúcemu elektrinu vysoko účinnou
kombinovanou výrobou, ktorý žiada o pripojenie, informácie o
a) odhadovaných nákladoch súvisiacich s pripojením,
b) harmonograme prijatia a spracovania žiadostí o pripojenie do sústavy,
c) harmonograme pre každé navrhované pripojenie do sústavy.
(7) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy, do ktorého sústavy má byť zariadenie
výrobcu elektriny pripojené, je povinný vykonať funkčnú skúšku do 15 dní odo dňa
doručenia žiadosti výrobcu elektriny. Ak zariadenie výrobcu elektriny spĺňa technické
podmienky na pripojenie do sústavy, prevádzkovateľ distribučnej sústavy vydá výrobcovi
elektriny doklad o úspešnom vykonaní funkčnej skúšky do 7 dní odo dňa jej vykonania.
Funkčná skúška sa nevyžaduje, ak zariadenie výrobcu elektriny nebude pripojené do
sústavy. Spôsob a podmienky vykonania funkčnej skúšky určí prevádzkový poriadok prevádzkovateľa
distribučnej sústavy.
(8) Na účel zachovania bezpečnosti a spoľahlivosti sústavy vypracuje prevádzkovateľ
prenosovej sústavy v spolupráci s prevádzkovateľmi distribučných sústav minimálne
technicko-konštrukčné a prevádzkové požiadavky vzťahujúce sa na lokálne zdroje a
tieto požiadavky pravidelne prehodnocuje. Požiadavky podľa prvej vety sú súčasťou
technických podmienok prístupu a pripojenia do sústavy prevádzkovateľov sústavy.13a)
(9) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy určuje v technických podmienkach prístupu
a pripojenia do sústavy13a) pravidlá rozvrhnutia voľnej kapacity pripojenia do sústavy
pre zariadenia na výrobu elektriny a osobitne pre lokálne zdroje medzi prevádzkovateľa
prenosovej sústavy a prevádzkovateľov distribučných sústav. Prevádzkovateľ prenosovej
sústavy a prevádzkovateľ distribučnej sústavy zverejňuje na svojom webovom sídle
voľnú kapacitu pripojenia do sústavy pre zariadenia na výrobu elektriny a osobitne
pre lokálne zdroje a pravidelne ju aktualizuje.
(10) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy je povinný na svojom
webovom sídle zverejňovať v dvojtýždňových intervaloch úplné údaje o čerpaní voľnej
kapacity pripojenia do sústavy pre zariadenia na výrobu elektriny, a to najmä čas
prijatia žiadosti, typ zariadenia, inštalovaný výkon, lokalita pripojenia a doba
platnosti stanoviska.
(11) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy s počtom odberných miest viac ako
100 je povinný umožniť výrobcovi elektriny komunikovať s prevádzkovateľom distribučnej
sústavy v elektronickej forme, najmä umožniť elektronickú komunikáciu v súvislosti
s celým procesom pripojenia zariadenia výrobcu elektriny do distribučnej sústavy.
§ 5a
Práva a povinnosti výkupcu elektriny
(1) Výkupca elektriny je povinný
a) uzatvoriť s výrobcom elektriny písomnú
zmluvu o povinnom výkupe elektriny,11aaa) ak si výrobca elektriny uplatňuje právo
na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b),
b) uzatvoriť so zúčtovateľom odchýlok14) zmluvu o zúčtovaní odchýlky,15)
c) uzatvoriť s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. d) zmluvu
o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku,15a)
d) vykupovať elektrinu, na ktorú si výrobca elektriny s právom na podporu uplatnil
právo podľa § 4 ods. 1 písm. b),
e) poskytovať zúčtovateľovi podpory údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory
podľa § 3,
f) viesť záznamy o obchodných transakciách s výrobcami elektriny s právom na podporu
podľa § 4 ods. 1 písm. b) a na požiadanie ich poskytovať úradu a zúčtovateľovi podpory,
g) odovzdať organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou15aa) denné diagramy za
svoju bilančnú skupinu v súlade s prevádzkovým poriadkom zúčtovateľa podpory,
h) spĺňať požiadavky na finančné a ekonomické postavenie, kreditné riziko a dôveryhodnosť.
(2) Výkupca elektriny má voči zúčtovateľovi podpory právo na úhradu za činnosti
spojené s výkupom elektriny od výrobcov elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. b) a za činnosti spojené s prevzatím zodpovednosti za odchýlku za výrobcov
elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. d) (ďalej len "úhrada za činnosť
výkupcu elektriny"). Úhrada za činnosť výkupcu elektriny je určená za jednotku množstva
elektriny vykúpenej výkupcom elektriny ako súčasť koeficientu podľa § 6 ods. 1 písm.
b).
(3) Výkupca elektriny je na základe daňového dokladu vystaveného výrobcom
elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b) povinný uhradiť výrobcovi
elektriny cenu vykupovanej elektriny za vykúpenú elektrinu, na ktorú si výrobca elektriny
s právom na podporu uplatnil právo podľa § 4 ods. 1 písm. b); daňový doklad môže
byť výrobcom elektriny s právom na podporu vystavený až po uplynutí základného časového
úseku podľa § 9 ods. 2.
(4) Ak výkupcu elektriny určí ministerstvo, koeficient podľa § 6 ods. 1 písm.
b) vrátane úhrady za činnosť výkupcu elektriny určí úrad v konaní o cenovej regulácii.12)
(5) Ak sú ako výkupcovia elektriny vybraní alebo určení viaceré subjekty
zúčtovania,3aa) vzťahujú sa práva a povinnosti podľa odsekov 1 až 4 a § 5b ods. 4
primerane na každého z nich v rozsahu uvedenom v povolení podľa osobitného predpisu,3ab)
v akom je výkupca elektriny oprávnený vykupovať elektrinu od výrobcu elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou.
§ 5b
Práva a povinnosti zúčtovateľa podpory
(1) Zúčtovateľ podpory má právo na údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie
podpory podľa § 3 od výrobcu elektriny s právom na podporu, prevádzkovateľa sústavy,
výkupcu elektriny, úradu a ministerstva v rozsahu, spôsobom a v termínoch uvedených
v prevádzkovom poriadku zúčtovateľa podpory.
(2) Zúčtovateľ podpory po splnení podmienok ustanovených jeho prevádzkovým
poriadkom uzatvorí s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm.
c) zmluvu o doplatku. Zúčtovateľ podpory po splnení podmienok ustanovených jeho prevádzkovým
poriadkom uzatvorí s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm.
e) zmluvu o príplatku.
(3) Zúčtovateľ podpory je povinný na základe
a) zmluvy o doplatku po uplynutí
základného časového úseku podľa § 9 ods. 2 uhradiť výrobcovi elektriny s právom na
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) doplatok podľa § 4 ods. 1 písm. c), ak tento zákon
v § 4 neustanovuje inak,
b) zmluvy o príplatku po uplynutí základného časového úseku podľa § 9 ods. 3 uhradiť
výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. e) príplatok podľa
§ 4 ods. 1 písm. e), ak tento zákon v § 4 neustanovuje inak.
(4) Zúčtovateľ podpory je povinný po uplynutí základného časového úseku podľa
§ 9 ods. 2 uhradiť výkupcovi elektriny úhradu za činnosť výkupu elektriny za všetku
elektrinu skutočne dodanú do sústavy výrobcami elektriny s právom na podporu.
(5) Zúčtovateľ podpory je povinný oznamovať dotknutým výrobcom elektriny
s právom na podporu a dodávateľovi poslednej inštancie15ab) skutočnosť, že výkupca
elektriny stratil spôsobilosť15ac) vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny s právom
na podporu, s ktorými má výkupca elektriny uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny,
a prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny s právom na podporu, s
ktorými má výkupca elektriny uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti
za odchýlku,
(6) Zúčtovateľ podpory na základe potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou za uplynulé obdobie uplatňuje u výrobcu elektriny rozdiel vyplatenej podpory
podľa § 3 a podpory, ktorá zodpovedá množstvu elektriny podľa príslušného potvrdenia
o pôvode za uplynulé obdobie.
(7) Zúčtovateľ podpory si uplatňuje u výrobcu elektriny vrátenie doplatku
alebo príplatku za elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie a elektrinu vyrobenú
vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorá
a) nebola vyrobená výrobcom elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou,
b) bola vyrobená výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a nevzťahuje sa na ňu podpora podľa
§ 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) alebo
c) bola vyrobená výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a výrobca elektriny previedol záruku
pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie vzťahujúcu sa na túto vyrobenú elektrinu
na iného účastníka trhu s elektrinou.
(8) Zúčtovateľ podpory na účely spracúvania údajov vymedzených týmto zákonom
a elektronickej komunikácie s účastníkmi trhu s elektrinou zriaďuje a prevádzkuje
informačný systém. V rozsahu ustanovenom týmto zákonom je zúčtovateľ podpory oprávnený
elektronicky komunikovať s účastníkmi trhu s elektrinou.
(9) Náklady vzniknuté zúčtovateľovi podpory poskytnutím podpory podľa § 3
ods. 1 písm. b) až e) sú oprávnenými nákladmi zúčtovateľa podpory a úrad ich zohľadní
v konaní o cenovej regulácii12) tak, aby zúčtovateľ podpory mal prístup k prostriedkom
potrebným na výkon činnosti podľa tohto zákona a v aktuálnom kalendárnom roku mu
nevzniklo neprimerané negatívne saldo peňažného toku spôsobujúce úpadok.
(10) Činnosť zúčtovateľa podpory vykonáva organizátor krátkodobého trhu s
elektrinou.15aa)
§ 5c
Výberové konanie na zariadenia výrobcu elektriny s právom na podporu
(1) Ministerstvo môže určiť na účel zvýšenia podielu výroby elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou na základe nediskriminačného
a transparentného výberového konania zariadenie výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným
výkonom nad 10 kW, pre ktoré výrobca elektriny získa právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. e).
(2) Podmienky účasti vo výberovom konaní a kritériá na vyhodnocovanie ponúk
predložených vo výberovom konaní určí ministerstvo v spolupráci s úradom.
(3) Podmienky účasti, kritériá na vyhodnocovanie ponúk a vyhodnocovanie ponúk
výberového konania na výstavbu zariadení výrobcu elektriny kombinovanou výrobou s
inštalovaným výkonom nad 1 MW musia zohľadňovať podiel využitia tepla na dodávku
tepla pre verejnosť centralizovaným zásobovaním teplom.
(4) Ministerstvo môže vo výberovom konaní podľa odseku 1 obmedziť maximálnu
výšku ponúknutej ceny elektriny.
(5) Oznámenie o začatí výberového konania, podmienky účasti vo výberovom
konaní a kritériá na vyhodnocovanie ponúk predložených vo výberovom konaní ministerstvo
uverejní v Obchodnom vestníku a na svojom webovom sídle najmenej dva mesiace pred
dátumom ukončenia prijímania ponúk.
(6) Ministerstvo môže zrušiť výberové konanie, ak sa podstatne zmenia okolnosti,
za ktorých sa výberové konanie vyhlásilo, alebo žiadny z uchádzačov nesplnil podmienky
účasti vo výberovom konaní.
§ 6
Cena za elektrinu vyrobenú z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou
kombinovanou výrobou
(1) Pri určení ceny sa rozumie
a) cenou elektriny cena elektriny za jednotku množstva elektriny schválená
alebo určená úradom podľa osobitného predpisu12) pre elektrinu vyrobenú z obnoviteľných
zdrojov energie alebo elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) cenou vykupovanej elektriny cena elektriny za jednotku množstva elektriny
vykúpenej výkupcom elektriny podľa § 3 ods. 1 písm. b) určená ako trhová cena predstavujúca
základ pre výpočet ceny vykupovanej elektriny a koeficient zohľadňujúci hodnotu vykupovaného
diagramu výroby elektriny voči základu pre výpočet ceny vykupovanej elektriny, náklady
spojené s prevzatím zodpovednosti za odchýlku a náklady na činnosti spojené s výkupom
elektriny,
c) doplatkom rozdiel medzi cenou elektriny a cenou vykupovanej elektriny,
ktorý uhrádza výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) zúčtovateľ
podpory, pričom ak je tento rozdiel záporný, doplatok sa rovná nule; doplatkom, ktorý
sa vypláca výrobcovi elektriny v ostrovnom zariadení podľa § 18i, sa rozumie cena
elektriny podľa písmena a),
d) ponúknutou cenou elektriny cena elektriny za jednotku množstva elektriny
určená pre zariadenie výrobcu elektriny výberovým konaním podľa § 5c,
e) príplatkom rozdiel medzi ponúknutou cenou elektriny a cenou vykupovanej
elektriny, ktorý uhrádza výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1
písm. e) zúčtovateľ podpory; ak je tento rozdiel záporný, príplatok sa rovná nule.
(2) Pri stanovení ceny elektriny úrad zohľadní
a) druh obnoviteľného zdroja
energie,
b) použitú technológiu,
c) termín uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky, prípadne termín rekonštrukcie
a modernizácie zariadenia výrobcu elektriny a
d) veľkosť inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny,
e) plnenie kritérií trvalej udržateľnosti, ak sa na výrobu elektriny použila biokvapalina,
f) rozsah investičných nákladov na rekonštrukciu alebo modernizáciu,
g) výšku podpory poskytnutej z podporných programov financovaných z prostriedkov
štátneho rozpočtu.
(3) Cena elektriny podľa odseku 1 písm. a) v rokoch nasledujúcich po roku
uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky je počas doby podpory podľa §
3 ods. 6 rovnaká ako v roku, v ktorom bolo zariadenie výrobcu elektriny uvedené do
prevádzky.
(4) Ponúknutá cena elektriny podľa odseku 1 písm. d) v rokoch nasledujúcich
po roku uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky je počas doby podpory
podľa § 3 ods. 6 rovnaká ako v roku, v ktorom bolo zariadenie výrobcu elektriny uvedené
do prevádzky.
(5) Úrad každoročne zmení cenu elektriny podľa odseku 3 a ponúknutú cenu
elektriny podľa odseku 4 na jeden kalendárny rok korekciou, ktorá zohľadňuje zvýšenie
alebo zníženie ceny vstupných surovín, ktoré sa použili na výrobu elektriny a zvýšenie
alebo zníženie ceny emisných kvót, ktoré sa použili na plnenie povinnosti podľa osobitného
predpisu.15ad)
(6) Úrad zníži cenu elektriny podľa odseku 3 a ponúknutú cenu elektriny podľa
odseku 4 o 30% na jeden kalendárny rok pre zariadenie výrobcu elektriny podľa § 3
ods. 11, ktorý nesplnil podmienku využitia najmenej 50% z ročnej výroby tepla na
dodávku využiteľného tepla.
(7) Cenu elektriny určenú na nasledujúci kalendárny rok úrad zverejní na
svojom webovom sídle do 15. júla príslušného kalendárneho roka; pri výraznej zmene
parametrov nákladových položiek ovplyvňujúcich výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou je úrad oprávnený určiť cenu elektriny
na nasledujúci kalendárny štvrťrok, pričom cena elektriny určená úradom na nasledujúci
kalendárny štvrťrok nesmie byť nižšia ako 90% ceny platnej v príslušnom kalendárnom
štvrťroku.
(8) Ak náklady na rekonštrukciu alebo modernizáciu technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny sú nižšie ako 60% investičných nákladov na obstaranie
novej porovnateľnej technologickej časti zariadenia (ďalej len "percentuálny podiel
rekonštrukcie"), doplatok sa znižuje najmenej o
a) 20%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie
je v rozsahu od 50% do 60% vrátane,
b) 30%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie je v rozsahu od 40% do 50% vrátane,
c) 40%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie je v rozsahu od 30% do 40% vrátane,
d) 60%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie je v rozsahu od 20% do 30% vrátane,
e) 80%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie je v rozsahu od 10% do 20% vrátane,
f) 100%, ak percentuálny podiel rekonštrukcie je v rozsahu nižší ako 10%.
(9) Ak sa v dôsledku rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny zvýši alebo zníži celkový inštalovaný výkon zariadenia
výrobcu elektriny, percentuálny podiel rekonštrukcie sa určí porovnaním nákladov
rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny
a investičných nákladov na obstaranie novej porovnateľnej technologickej časti zariadenia
výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom, ktorý zodpovedá celkovému inštalovanému
výkonu zariadenia výrobcu elektriny po takejto rekonštrukcii alebo modernizácii.
(10) Úrad cenu elektriny určí tak, aby podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c)
nepresiahla rozdiel medzi celkovými priemernými nákladmi na výrobu elektriny a trhovou
cenou elektriny; to neplatí pre ostrovné zariadenie. Pri výpočte celkových priemerných
nákladov na výrobu elektriny maximálna miera návratnosti nákladov nepresiahne diskontnú
sadzbu oznámenú Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie platnú v čase
určenia ceny elektriny.
(11) Ak sa na výstavbu zariadenia výrobcu elektriny, rekonštrukciu alebo
modernizáciu technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny poskytla podpora z
podporných programov financovaných zo štátneho rozpočtu, úrad zníži cenu elektriny
tak, aby poskytnutá podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) zodpovedala maximálnej miere
návratnosti nákladov podľa odseku 10.
(12) Úrad určuje spôsob a rozsah výpočtu základu pre výpočet ceny vykupovanej
elektriny tak, aby zohľadňoval vývoj ceny elektriny na príslušný kalendárny rok.
Koeficient podľa odseku 1 písm. b) určuje úrad na základe výsledkov aukcie na výkupcu
elektriny.
(13) Úrad na účel predĺženia podpory so zníženou cenou elektriny podľa §
3d zníži cenu elektriny na návrh výrobcu elektriny s právom na podporu. Ak za predchádzajúci
kalendárny rok dosiahla priemerná výška doplatku najmenej 150 eur/MWh a celková výška
doplatku dosiahla najmenej 75 000 eur a výrobca elektriny s právom na podporu nesplní
povinnosť predložiť úradu návrh na zníženie ceny elektriny podľa § 4 ods. 3 písm.
f), úrad zníži cenu elektriny z vlastného podnetu. Pri znížení ceny elektriny úrad
prepočíta cenu elektriny na zostávajúcu dobu a predĺženú dobu podpory postupom podľa
osobitného predpisu.12) Úrad zníži cenu elektriny od 1. januára kalendárneho roka
nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom bolo vydané rozhodnutie o znížení ceny
elektriny.
(14) Pri znížení ceny elektriny podľa odseku 13 sa primerane použijú odseky
10 a 11 a úrad zohľadní
a) množstvo elektriny, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm.
c),
b) počet prevádzkových hodín zariadenia výrobcu elektriny za rok a technológiu
výroby elektriny,
c) očakávaný rozsah podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b) a c) na zostávajúcu
dobu podpory a diskontný faktor zohľadňujúci časovú hodnotu podpory pri zostávajúcej
dobe a predĺženej dobe podpory,
d) ekonomicky oprávnené náklady15ada) na nevyhnutnú opravu alebo úpravu
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny najviac vo výške 15% investičných
nákladov na obstaranie novej porovnateľnej technologickej časti zariadenia na účel
predĺženia jeho prevádzkyschopnosti počas zostávajúcej doby a predĺženej doby podpory
podľa § 3d ods. 2, ak takáto oprava alebo úprava nezvýši celkový inštalovaný výkon
zariadenia výrobcu elektriny; nevyhnutná oprava alebo úprava technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny sa nepovažuje za rekonštrukciu ani modernizáciu podľa
§ 3c ods. 1 a 2,
e) čas podania návrhu na zníženie ceny elektriny,
f) požiadavku zachovania hospodárskej životaschopnosti zariadenia výrobcu
elektriny.
(15) Postup podľa odseku 13 sa nepoužije, ak zo závažných dôvodov, ktoré
výrobca elektriny s právom na podporu nezavinil, nemožno prevádzkovať zariadenie
výrobcu elektriny v predĺženej dobe podpory a predĺžením podpory so zníženou cenou
elektriny nebude splnená požiadavka zachovania hospodárskej životaschopnosti zariadenia
výrobcu elektriny. Za závažný dôvod sa nepovažuje najmä uzavretie záväzkového vzťahu,
ktorý obmedzuje prevádzku zariadenia výrobcu elektriny len na dobu podpory alebo
inú dobu, ktorá je kratšia ako životnosť zariadenia výrobcu elektriny. Úrad prihliadne
na dôvody, pre ktoré nemožno prevádzkovať zariadenie výrobcu elektriny v predĺženej
dobe podpory iba vtedy, ak ich výrobca elektriny s právom na podporu uplatní v konaní
podľa osobitného predpisu12) najneskôr pri svojom prvom podaní.
(16) Úrad na svojom webovom sídle zverejní výpočtový nástroj na určenie zníženia
ceny elektriny na účel predĺženia podpory so zníženou cenou elektriny podľa § 3d.
§ 6a
Kompenzácia podnikateľom
(1) Ministerstvo môže poskytnúť z prostriedkov štátneho rozpočtu právnickej
osobe alebo fyzickej osobe - podnikateľovi kompenzáciu, ak
a) jej spotreba elektriny
v predchádzajúcom roku je najmenej 1 GWh,
b) kód podniku podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností15ae) je uvedený
v zozname ustanovenom podľa § 19 ods. 1 písm. o),
c) podiel hrubej pridanej hodnoty podniku z činností uvedených v zozname ustanovenom
podľa § 19 ods. 1 písm. o) je v predchádzajúcom roku najmenej 50% z celkovej hrubej
pridanej hodnoty podniku,
d) v predchádzajúcom roku riadne uhradila tarifu za prevádzkovanie systému a nemala
v predchádzajúcom roku určenú individuálnu sadzbu tarify za prevádzkovanie systému
podľa osobitného predpisu,15af)
e) voči nej nie je vedené konkurzné konanie, nie je v konkurze, reštrukturalizácii
alebo nebol proti nej zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
f) voči nej nie je vedený výkon rozhodnutia,15ag)
g) nemá evidované nedoplatky poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie
alebo na povinných príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie,
h) je zapísaná v registri partnerov verejného sektora,15ah) ak ide o právnickú osobu
alebo fyzickú osobu - podnikateľa, ktorá má povinnosť zapisovať sa do registra partnerov
verejného sektora.
(2) Právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ preukazuje splnenie
podmienok podľa odseku 1
a) správou o údajoch uvedených v odseku 1 písm. a) až c)
zostavenou v rozsahu a štruktúre podľa § 19 ods. 1 písm. o) a overenou audítorom
alebo audítorskou spoločnosťou zapísanými v zozname podľa osobitného predpisu,15ai)
b) potvrdením subjektu, ktorému v predchádzajúcom roku uhrádzal tarifu za systémové
služby a tarifu za prevádzkovanie systému, ak ide o splnenie podmienky podľa odseku
1 písm. d),
c) potvrdením príslušného súdu nie starším ako tri mesiace, ak ide o splnenie podmienky
podľa odseku 1 písm. e),
d) čestným vyhlásením štatutárneho orgánu právnickej osoby alebo čestným vyhlásením
fyzickej osoby - podnikateľa, že voči nej nie je vedený výkon rozhodnutia, ak ide
o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. f),
e) potvrdením Sociálnej poisťovne a každej zdravotnej poisťovne nie starším ako tri
mesiace, ak ide o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. g),
f) výpisom z registra partnerov verejného sektora podľa osobitného predpisu,15aj)
ak ide o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. h).
(3) Kompenzácia sa poskytuje transparentným a nediskriminačným spôsobom všetkým
oprávneným žiadateľom vo výške určenej na 1 MWh v rámci schváleného limitu výdavkov
na poskytnutie kompenzácie podnikateľom na príslušné rozpočtové obdobie spôsobom
určeným podľa § 19 ods. 1 písm. o) a uplatňuje sa na koncovú spotrebu elektriny nad
1 GWh v predchádzajúcom kalendárnom roku. Takto určená výška kompenzácie nesmie presiahnuť
85% tarify za výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie zaplatenej právnickou
osobou alebo fyzickou osobou - podnikateľom v predchádzajúcom kalendárnom roku.
(4) Kompenzácia sa poskytuje na základe žiadosti o poskytnutie kompenzácie.
Žiadosť o poskytnutie kompenzácie sa predkladá na základe výzvy zverejnenej na webovom
sídle ministerstva v termíne a spôsobom, ktoré určí ministerstvo vo výzve. Ministerstvo
zverejní vzor žiadosti o poskytnutie kompenzácie na svojom webovom sídle.
(5) Právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá predkladá žiadosť
podľa odseku 4, je povinná
a) poskytovať na žiadosť ministerstvu informácie potrebné
na posúdenie oprávnenosti nároku na poskytnutie kompenzácie,
b) umožniť vykonať kontrolu oprávnenosti nároku na poskytnutie kompenzácie, ktorú
vykoná ministerstvo.
(6) Ministerstvo zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam právnických osôb
a fyzických osôb - podnikateľov, ktorým bola poskytnutá kompenzácia, a výšku poskytnutej
kompenzácie.
(7) Ak bola kompenzácia poskytnutá neoprávnene alebo vo vyššej sume, ako
patrila, je právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorej bola kompenzácia
poskytnutá, povinná vrátiť neoprávnene poskytnutú kompenzáciu alebo kompenzáciu poskytnutú
vo vyššej sume, ako patrila.
(8) Ministerstvo môže poveriť administratívnymi činnosťami súvisiacimi s
poskytovaním kompenzácie podľa tohto paragrafu právnickú osobu zriadenú ministerstvom.
§ 7
Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
(1) Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré
predkladá výrobca elektriny z obnoviteľných zdrojov energie zúčtovateľovi podpory,
slúži na preukázanie práva na podporu podľa § 3.
(2) Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie vydá úrad
výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie na základe žiadosti, ak spĺňa
podmienky na získanie podpory podľa § 3 a množstvo elektriny uvedenej v žiadosti
zodpovedá očakávaným možnostiam zariadenia výrobcu elektriny. Potvrdenie o pôvode
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie úrad vydá v lehote 30 dní po doručení úplnej
žiadosti. Ak žiadosť nie je úplná, úrad vyzve žiadateľa, aby v ním určenej lehote
žiadosť doplnil. Ak žiadosť v určenej lehote žiadateľ nedoplní, úrad konanie zastaví
a potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie nevydá.
(3) Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie sa vydáva
výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a) na obdobie, na ktoré má podľa tohto zákona nárok na podporu, alebo
b) za predchádzajúci kalendárny rok, ak vyrába elektrinu spaľovaním alebo
spoluspaľovaním biomasy, spaľovaním alebo spoluspaľovaním biokvapaliny alebo spotrebou
biometánu, spaľovaním komunálnych odpadov s podielom biologicky rozložiteľnej zložky
odpadov nad 55%, spaľovaním bioplynu získaného anaeróbnou fermentáciou alebo spaľovaním
plynu vyrobeného termochemickým splyňovaním biomasy.
(4) Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie úrad
vydá na obdobie jedného kalendárneho roka aj výrobcovi elektriny kombinovanou výrobou,
ktorý
a) k žiadosti priloží zmluvu o dodávke plynu s výrobcom biometánu a predpokladaný
odber biometánu na príslušný kalendárny rok, alebo
b) preukáže spotrebu biometánu.
(5) Žiadosť o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie obsahuje
a) pri právnickej osobe obchodné meno alebo názov, adresu sídla a identifikačné
číslo organizácie a pri fyzickej osobe - podnikateľovi obchodné meno, adresu miesta
podnikania a identifikačné číslo organizácie,
b) miesto, dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie
alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia,
c) obdobie, na ktoré sa potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie požaduje,
d) miesto, typ a celkový inštalovaný výkon zariadenia a označenie odberného
miesta,
e) špecifikáciu obnoviteľného zdroja energie, z ktorého je elektrina vyrobená,
f) plán výroby elektriny v zariadení výrobcu elektriny za obdobie, na ktoré
sa požaduje potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo množstvo
elektriny vyrobenej za kalendárny rok, ak ide o potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie za predchádzajúci kalendárny rok,
g) pri spaľovaní alebo spoluspaľovaní biomasy alebo spaľovaní alebo spoluspaľovaní
biokvapaliny množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou, určené podľa § 19
ods. 1 písm. a),
h) pri spotrebe biometánu množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou,
určené podľa § 19 ods. 1 písm. a) a množstvo spotrebovaného biometánu,
i) percentuálne vyjadrenú podporu zo štátneho rozpočtu a jej výšku,
j) špecifikáciu nákladov na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a výšku nákladov na výrobu jednej megawatthodiny,
k) údaje podľa § 4 ods. 5 písm. a) a b) a podiel využiteľného tepla určeného
podľa § 3 ods. 11, ak ide o výrobu elektriny z bioplynu alebo plynu vyrobeného termochemickým
splyňovaním biomasy.
(6) Prílohou k žiadosti podľa odseku 5 je
a) kolaudačné rozhodnutie, 3) ktorým výrobca elektriny preukazuje dátum
uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej
časti energetického zariadenia,
b) doklad o úspešnom ukončení funkčnej skúšky zariadenia výrobcu elektriny,
ak sa vyžaduje funkčná skúška,
c) pri zariadení výrobcu elektriny využívajúcom ako zdroj slnečnú energiu
osvedčenie podľa osobitného predpisu, 13) alebo potvrdenie o začatí stavebného konania
podľa osobitného predpisu. 15b)
(7) Potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie obsahuje
a) identifikačné údaje výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
podľa odseku 5 písm. a),
b) typ a celkový inštalovaný výkon zariadenia,
c) dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti energetického zariadenia,
d) špecifikáciu obnoviteľného zdroja energie, z ktorého je elektrina vyrobená,
e) miesto výroby a množstvo elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov
energie za obdobie, na ktoré sa potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie vydáva,
f) pri spaľovaní alebo spoluspaľovaní biomasy alebo spaľovaní alebo spoluspaľovaní
biokvapaliny množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou, určené podľa § 19
ods. 1 písm. a),
g) pri spotrebe biometánu množstvo elektriny vyrobené kombinovanou výrobou,
určené podľa § 19 ods. 1 písm. a) alebo spôsob výpočtu množstva elektriny z biometánu,
h) výšku investičnej pomoci zo štátneho rozpočtu,
i) podiel využiteľného tepla určeného podľa § 3 ods. 11, ak ide o výrobu
elektriny z bioplynu alebo plynu vyrobeného termochemickým splyňovaním biomasy,
j) označenie spôsobu podpory podľa § 3 ods. 1 a obdobia trvania podpory
pre zariadenie výrobcu elektriny.
(8) Úrad na účel vydania potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie posudzuje jednotlivé spôsoby podpory pre zariadenie výrobcu elektriny podľa
§ 3 ods. 1 a obdobie ich trvania samostatne; úrad pri vydávaní potvrdenia o pôvode
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie postupuje podľa § 3 ods. 7.
(9) Ak sa zmenia náležitosti uvedené v odseku 5, na základe ktorých bolo
potvrdenie vydané, výrobca elektriny je povinný do 30 dní od zmeny náležitostí požiadať
o vydanie nového potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.
(10) Úrad doručí potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
žiadateľovi a zúčtovateľovi podpory.
(11) Úrad vedie evidenciu o vydaných potvrdeniach o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie a o skutočnej dodávke elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.
§ 8
Potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
(1) Potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
preukazuje, že elektrina, na ktorú sa potvrdenie vzťahuje, je vyrobená vysoko účinnou
kombinovanou výrobou.
(2) Potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou vydáva úrad výrobcovi elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou na základe
žiadosti. Žiadosť obsahuje
a) pri právnickej osobe obchodné meno, sídlo a meno a
priezvisko štatutárneho orgánu alebo mená a priezviská členov štatutárneho orgánu
a pri fyzickej osobe-podnikateľovi obchodné meno a miesto podnikania; ak bolo výrobcovi
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pridelené identifikačné číslo uvedie
aj to,
b) miesto, dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie alebo
modernizácie technologickej časti energetického zariadenia a technológiu kombinovanej
výroby,
c) obdobie, na ktoré sa potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou žiada,
d) množstvo a výhrevnosť paliva použitého v premene na využiteľnú energiu,
e) množstvo vyrobeného tepla alebo vykonanej mechanickej práce,
f) spôsob využitia mechanickej práce alebo využiteľného tepla vyrobeného spoločne
s elektrinou vyrobenou kombinovanou výrobou,
g) údaje o mesačnej bilancii výroby a dodávky elektriny a výroby a dodávky tepla
za predchádzajúci rok, ak zariadenie prevádzkoval v predchádzajúcom roku,
h) výpočet úspor primárnej energie,
i) množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa
potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vyžaduje,
j) percentuálne vyjadrená podpora zo štátneho rozpočtu,
k) špecifikáciu nákladov na výrobu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou a výšku nákladov na výrobu jednej megawatthodiny,
l) vplyv výroby tepla na prevádzku zariadení iných účastníkov trhu s teplom,
m) vyhlásenie o splnení povinnosti podľa § 4 ods. 5,
n) potvrdenie o pôvode paliva v zariadení výrobcu elektriny u katalyticky spracovaného
odpadu, z termického štiepenia odpadov a jeho produktov, plynu vyrobeného termochemickým
splyňovaním odpadu v splyňovacom generátore alebo termickým štiepením odpadu, energeticky
využiteľných plynov vznikajúcich ako vedľajší produkt v metalurgickom výrobnom procese,
kde sa uvedie názov výrobcu, chemické zloženie paliva a jeho výhrevnosť akreditované
laboratóriom podľa osobitného predpisu, 15e)
o) dosiahnutú celkovú účinnosť kombinovanej výroby,
p) množstvo tepla dodaného centralizovaným zásobovaním teplom,
q) podiel dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným
zásobovaním teplom.
(3) Prílohou k žiadosti je
a) plán výroby elektriny a výpočet množstva
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
b) kolaudačné rozhodnutie, 3) ktorým výrobca elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou preukazuje dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie
alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia a doklad o úspešnom
ukončení funkčnej skúšky zariadenia výrobcu elektriny.
(4) Výrobca elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou v žiadosti pri
výpočte údajov podľa odseku 2 písm. g), i) a j) postupuje podľa všeobecne záväzného
právneho predpisu, ktorý vydá ministerstvo podľa § 19.
(5) Potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou obsahuje
a) identifikačné údaje výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou,
b) popis technológie a dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie
alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia,
c) množstvo a výhrevnosť paliva, ktoré bolo použité v premene na využiteľnú energiu,
d) spôsob využitia tepla,
e) miesto výroby elektriny a množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou za obdobie, na ktoré sa potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou vydáva,
f) úspory primárnej energie,
g) výšku investičnej pomoci zo štátneho rozpočtu,
h) dosiahnutú celkovú účinnosť kombinovanej výroby,
i) množstvo tepla dodaného centralizovaným zásobovaním teplom,
j) podiel dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným
zásobovaním teplom,
k) množstvo elektriny, na ktorú sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo
písm. e),
l) spôsob podpory podľa § 3 ods. 1 a obdobie trvania podpory pre zariadenie výrobcu
elektriny.
(6) Ak žiadosť o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou nie je úplná, úrad vyzve výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou na doplnenie žiadosti v ním určenej lehote. Ak žiadosť v stanovenej lehote
nebude doplnená, úrad potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou nevydá.
(7) Ak je žiadosť o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko
účinnou kombinovanou výrobou úplná, úrad posúdi údaje o
a) množstve elektriny vyrobenej
kombinovanou výrobou,
b) úsporách primárnej energie,
c) množstve elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré potvrdenie
o pôvode žiadateľ požaduje.
(8) Ak sa po posúdení údajov podľa odseku 7 preukáže, že ide o elektrinu
vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou, vydá úrad potvrdenie o pôvode elektriny
vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou a doručí ho žiadateľovi, zúčtovateľovi
podpory a ministerstvu.
(9) Úrad na účel vydania potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou posudzuje jednotlivé spôsoby podpory pre zariadenie výrobcu
elektriny podľa § 3 ods. 1 a obdobie ich trvania samostatne; úrad pri vydávaní potvrdenia
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou postupuje podľa
§ 3 ods. 7.
(10) Výrobca elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorému bolo
vydané potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
je povinný oznámiť úradu technologickú zmenu zariadenia na kombinovanú výrobu do
dvoch mesiacov odo dňa vykonania zmeny.
§ 8a
Záruka pôvodu energie
(1) Zárukou pôvodu energie je záruka pôvodu
a) elektriny,
b) tepla alebo chladu vyrobeného z obnoviteľných zdrojov energie.
(2) Záruka pôvodu elektriny je doklad preukazujúci, že elektrina bola vyrobená
v zariadení na výrobu elektriny zo zdroja uvedeného v záruke. Záruka sa používa na
účely preukázania, že daný podiel alebo množstvo elektriny boli vyrobené zo zdroja
energie uvedeného v záruke.
(3) Záruka pôvodu tepla alebo chladu zodpovedá množstvu tepla, ktoré bolo
výrobcom tepla vyrobené v zariadení na výrobu tepla a dodané do systému centralizovaného
zásobovania teplom alebo priamo dodané koncovému odberateľovi.
(4) Záruka pôvodu energie slúži na preukázanie podielu alebo množstva energie
v energetickom mixe dodávateľa koncovému odberateľovi a energie dodávanej spotrebiteľovi
v rámci zmluvných vzťahov. Preukázanie dodávanej energie sa uskutočňuje zárukou pôvodu
energie zodpovedajúcou príslušnej forme energie.
(5) Záruka pôvodu energie obsahuje najmä
a) zdroj energie, z ktorého bola
elektrina, teplo alebo chlad vyrobené,
b) počiatočný a koncový dátum výroby elektriny, tepla alebo chladu,
c) označenie, miesto, technológiu a celkový inštalovaný výkon zariadenia, v ktorom
boli elektrina, teplo alebo chlad vyrobené,
d) výšku investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému podpory a druh
systému podpory, ak ju zariadenie získalo,
e) dátum uvedenia zariadenia do prevádzky a dátum ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti zariadenia,
f) dátum a členský štát, v ktorom bola záruka pôvodu energie vydaná,
g) identifikačné číslo.
(6) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
okrem náležitostí podľa odseku 3 obsahuje aj
a) inštalovaný elektrický výkon a tepelný
výkon zariadenia, v ktorom bola elektrina vyrobená,
b) množstvo a výhrevnosť paliva, ktoré bolo použité v procese premeny na využiteľnú
energiu,
c) množstvo vyrobeného tepla a vykonanej mechanickej práce,
d) úsporu primárnej energie.
(7) Na účely odseku 4 možno záruku pôvodu energie použiť do 12 mesiacov od
dátumu výroby elektriny, tepla alebo chladu.
(8) Záruka pôvodu energie sa vydáva v hodnote 1 MWh alebo jej celých násobkoch.
(9) Záruku pôvodu elektriny nemožno vydať na elektrinu, na ktorú bol vydaný
kredit.
§ 8b
Vydanie, prevod, uznanie a zrušenie záruky pôvodu energie
(1) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou v elektronickej evidencii
a) na žiadosť vytvára a vedie účty žiadateľov, s ktorými má uzatvorenú zmluvu (ďalej
len "držiteľ účtu"),
b) eviduje vydané záruky pôvodu energie,
c) eviduje prevody záruk pôvodu energie medzi držiteľmi účtov prostredníctvom ním
organizovaného trhu a prevody záruk pôvodu energie medzi držiteľom účtu a účastníkom
z iného členského štátu,
d) eviduje použitie záruk pôvodu energie,
e) eviduje uznanie záruk pôvodu energie vydaných v inom členskom štáte,
f) ruší záruky pôvodu energie po ich uplatnení alebo po uplynutí doby, počas ktorej
ich možno použiť.
(2) Záruku pôvodu elektriny na žiadosť vydá organizátor krátkodobého trhu
s elektrinou v elektronickej podobe výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ak
a) žiadateľom je držiteľ účtu,
b) žiadateľ uvedie v žiadosti všetky údaje v elektronickej evidencii,
c) elektrina je evidovaná v elektronickej evidencii,
d) nejde o elektrinu, na ktorú žiadateľ uplatnil právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. c) alebo písm. e),
e) žiadateľ nie je v omeškaní so splnením splatného peňažného záväzku zo zmluvy o
činnostiach spojených s vydávaním a použitím záruk pôvodu elektriny,
f) nejde o elektrinu vyrobenú v zariadení výrobcu elektriny, ktorému sa poskytla
investičná pomoc inak ako na základe súťažného konania; množstvo elektriny podľa
tohto písmena sa určí ako súčin intenzity poskytnutej investičnej pomoci15f) a množstva
vyrobenej elektriny za obdobie uvedené v žiadosti.
(3) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vydá záruku pôvodu elektriny
v elektronickej podobe pre každú megawatthodinu elektriny aj na elektrinu, na ktorú
bolo uplatnené právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) alebo elektrinu
vyrobenú v zariadení, na ktoré sa poskytla investičná pomoc inak ako na základe súťažného
konania, v rozsahu intenzity poskytnutej investičnej pomoci. Organizátor krátkodobého
trhu s elektrinou takto vydané záruky pôvodu eviduje v elektronickej evidencii na
vlastnom oddelenom účte a vykonáva jeho správu.
(4) Záruku pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie vydá organizátor
krátkodobého trhu s elektrinou aj výrobcovi elektriny kombinovanou výrobou, ak k
žiadosti priloží potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
preukáže spotrebu biometánu.
(5) Ak je elektrina vyrábaná vysoko účinnou kombinovanou výrobou a z obnoviteľných
zdrojov energie, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vydá jednu záruku pôvodu
elektriny, v ktorej môže uviesť obe vlastnosti.
(6) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou môže vydať záruku pôvodu elektriny
aj pre elektrinu vyrobenú z iných zdrojov energie ako je uvedené v odseku 2.
(7) Záruku pôvodu tepla alebo chladu vyrobeného z obnoviteľných zdrojov
energie vydá na žiadosť organizátor krátkodobého trhu s elektrinou v elektronickej
podobe pre teplo alebo chlad z obnoviteľných zdrojov energie, ak
a) žiadateľom je
držiteľ účtu,
b) žiadateľ uvedie v žiadosti všetky údaje v elektronickej evidencii,
c) teplo alebo chlad je evidované v elektronickej evidencii a je vyrobené z obnoviteľných
zdrojov energie,
d) žiadateľ nie je v omeškaní so splnením splatného peňažného záväzku zo zmluvy o
činnostiach spojených s vydávaním a použitím záruk pôvodu.
(8) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou organizuje trh s vydanými
zárukami pôvodu energie.
(9) Držiteľ účtu má právo prostredníctvom obchodu uskutočneného na trhu so
zárukami pôvodu energie previesť záruku pôvodu energie na iného účastníka trhu vrátane
účastníka trhu z iného členského štátu.
(10) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou zruší záruku pôvodu energie
do 6 mesiacov od jej použitia alebo uplatnenia. Ak záruka pôvodu energie nie je použitá
alebo uplatnená, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou ju zruší do 18 mesiacov
od dátumu výroby príslušnej jednotky energie a následne príslušnú energiu začlení
do výpočtu energetického mixu dodávky.
(11) Množstvo energie zodpovedajúce zárukám pôvodu energie, ktoré dodávateľ
elektriny previedol na iného účastníka trhu s elektrinou, sa odpočíta z podielu elektriny
v jeho dodávke elektriny.
(12) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou zruší evidenciu alebo prevod
záruky pôvodu alebo evidenciu uznania záruk pôvodu, ak sa preukáže, že k nim došlo
v rozpore s týmto zákonom.
(13) Záruka pôvodu, ktorá bola vydaná v inom členskom štáte na základe mechanizmu
zaručujúceho presnosť a spoľahlivosť vydávania záruk pôvodu, sa považuje za uznanú
záruku pôvodu, ak bola prevedená na účet držiteľa účtu registrovaného v elektronickej
evidencii. Ak existujú opodstatnené pochybnosti o jej presnosti, spoľahlivosti alebo
vierohodnosti, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou nezaeviduje prevod záruky
pôvodu vydanej v inom členskom štáte a vyzve žiadateľa, aby v ním určenej lehote
odstránil pochybnosti o presnosti, spoľahlivosti alebo vierohodnosti záruky pôvodu.
Ak sa v určenej lehote pochybnosti neodstránia, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou
neumožní evidenciu prevodu záruky pôvodu a oznámi žiadateľovi dôvody. Záruka pôvodu
vydaná v inom členskom štáte sa považuje za nespoľahlivú, ak už bola v štáte vydania
alebo v inom členskom štáte uplatnená na preukázanie pôvodu elektriny dodanej koncovému
odberateľovi.
(14) Záruka pôvodu energie vydaná v treťom štáte sa uzná, len ak
a) je
medzi Európskou úniou a týmto štátom uzatvorená dohoda o vzájomnom uznávaní záruk
pôvodu a
b) ide o štát, z ktorého sa priamo dováža energia do členského štátu alebo do ktorého
sa priamo vyváža energia z členského štátu.
(15) Ak organizátor krátkodobého trhu s elektrinou záruku pôvodu podľa odseku
13 neuzná, oznámi dôvody neuznania ministerstvu, ktoré informuje Európsku komisiu
o dôvodoch neuznania záruky pôvodu vydanej v inom členskom štáte. Ak Európska komisia
rozhodne o tom, že neuznanie záruky pôvodu bolo v rozpore s právnymi predpismi Európskej
únie, je organizátor krátkodobého trhu s elektrinou povinný bezodkladne po oznámení
rozhodnutia Európskej komisie vykonať evidenciu prevodu záruky pôvodu.
(16) Podrobnosti o postupe pri vydávaní záruk pôvodu, evidencii záruk pôvodu,
organizovaní trhu so zárukami pôvodu, pravidlách pre obchodovanie so zárukami pôvodu
a uznávaní prevodov záruk pôvodu upraví organizátor krátkodobého trhu s elektrinou
vo svojom prevádzkovom poriadku.
(17) Dohľad nad evidenciou, prevodom a zrušením záruk pôvodu a nad evidenciou
uznania záruk pôvodu vykonáva úrad. Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou, výrobca
elektriny a dodávateľ elektriny sú povinní poskytnúť úradu potrebnú súčinnosť pri
výkone dohľadu. Pri zrušení evidencie alebo prevodu záruky pôvodu sa postupuje primerane
podľa odseku 15.
(18) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou postupuje pri činnostiach
súvisiacich so zárukami pôvodu energie podľa technickej normy.15g)
(19) Záruka pôvodu elektriny vydaná výrobcovi elektriny na vyrobenú elektrinu
spotrebovanú v rámci ostatnej vlastnej spotreby elektriny je Organizátorom krátkodobého
trhu s elektrinou pri jej vydaní evidovaná ako použitá.
§ 9
Pravidlá zúčtovania a evidencie elektriny
(1) Základným časovým úsekom pre výkup elektriny vyrobenej z obnoviteľných
zdrojov energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou je jedna
hodina v štvrťhodinovom rozlíšení. Pri zariadení výrobcu elektriny, ktoré nie je
vybavené priebehovým meraním, sa v zmluve o povinnom výkupe elektriny medzi výkupcom
elektriny a výrobcom elektriny s právom na podporu dohodne iný časový úsek.
(2) Základným časovým úsekom pre vyhodnocovanie a zúčtovanie výkupu elektriny
podľa § 3 ods. 1 písm. b) a doplatku podľa § 3 ods. 1 písm. c) je jeden kalendárny
mesiac. Základným časovým úsekom na vyhodnocovanie a zúčtovanie výkupu elektriny
podľa § 3 ods. 1 písm. b) a doplatku podľa § 3 ods. 1 písm. c) z malého zdroja je
jeden kalendárny rok.
(3) Základným časovým úsekom na vyhodnocovanie a zúčtovanie príplatku podľa
§ 3 ods. 1 písm. e) je jeden kalendárny mesiac.
(4) Výrobca elektriny s právom na podporu odovzdá zúčtovateľovi podpory údaje
potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory podľa § 3 v rozsahu, spôsobom a v termínoch
uvedených v prevádzkovom poriadku zúčtovateľa podpory, najmä údaje o skutočnej výrobe
elektriny, technologickej vlastnej spotrebe elektriny, množstve elektriny pre vlastné
využitie a údaje o zdrojoch energie využitých na výrobu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou. Ak sú
odovzdané nesprávne údaje, je výrobca elektriny s právom na podporu povinný na výzvu
zúčtovateľa podpory odovzdať opravené údaje do 30 dní od vyzvania.
(5) Úrad uverejní každoročne do 30. júna na svojom webovom sídle vyhodnotenie
podielu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie za uplynulý kalendárny rok.
Úrad uverejní každoročne do 30. júna na svojom webovom sídle zoznam výrobcov elektriny
s právom na podporu, skutočné množstvo vyrobenej elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa vzťahuje
podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) za predchádzajúci kalendárny rok
za každého výrobcu elektriny s právom na podporu a predpoklad na aktuálny kalendárny
rok.
(6) Zúčtovateľ podpory je povinný evidovať množstvo vykúpenej elektriny a
elektriny, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e),
podľa jednotlivých zariadení výrobcov elektriny.
(7) Zúčtovateľ podpory je povinný poskytnúť na žiadosť úradu všetky údaje
potrebné na plnenie povinnosti úradu podľa odseku 5 v lehote určenej úradom.
§ 9a
Výpočet národného cieľa a oznamovacia povinnosť ministerstva
(1) Národný cieľ je podiel energie z obnoviteľných zdrojov, ktorý je určený
v integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne.
(2) Pri výpočte národného cieľa sa zohľadnia štatistické prenosy medzi členskými
štátmi, spoločné projekty medzi členskými štátmi a spoločné projekty so štátmi, ktoré
nie sú členskými štátmi (ďalej len "tretími štátmi").
(3) Ministerstvo oznámi Európskej komisii opatrenia pre štatistický prenos
určitého množstva energie z obnoviteľných zdrojov energie vrátane informácie zahŕňajúcej
cenu energie, najneskôr tri mesiace po uplynutí kalendárneho roka, v ktorom sú tieto
opatrenia účinné.
(4) Ministerstvo oznámi Európskej komisii podiel alebo množstvo elektriny,
tepla alebo chladu z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré bolo vyrobené v rámci spoločného
projektu s iným členským štátom v zariadení uvedenom do prevádzky po 25. júni 2009
alebo bolo vyrobené zo zvýšenej kapacity zariadenia, ktoré bolo rekonštruované po
25. júni 2009. Spoločný projekt podľa prvej vety a odseku 7 môže presiahnuť rok 2030.
(5) Oznámenie podľa odseku 4 nesmie ministerstvo zmeniť alebo vziať späť
bez súhlasu členského štátu, ktorý oznámenie podáva, alebo členského štátu, v prospech
ktorého sa oznámenie podáva.
(6) Ministerstvo do troch mesiacov po skončení kalendárneho roka, počas
ktorého sa má elektrina, teplo alebo chlad vyrobené v zariadení na využívanie obnoviteľných
zdrojov energie započítať do národného cieľa iného členského štátu, oznámi Európskej
komisii a členskému štátu, v prospech ktorého sa oznámenie podalo,
a) celkové množstvo
elektriny, tepla alebo chladu vyrobeného počas kalendárneho roka z obnoviteľných
zdrojov energie zariadením, ktoré bolo predmetom oznámenia podľa odseku 4,
b) množstvo elektriny, tepla alebo chladu vyrobeného počas kalendárneho roka z obnoviteľných
zdrojov energie zariadením, ktoré sa má započítať do národného cieľa iného členského
štátu.
(7) Ministerstvo oznámi Európskej komisii podiel alebo množstvo elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré sa započíta do národného cieľa, ak je do národného
cieľa započítavaný podiel alebo množstvo elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
vyrobenej na území tretieho štátu. Ak ide o viac ako jeden členský štát, Európskej
komisii sa oznámi aj rozdelenie tohto podielu alebo množstva medzi členské štáty.
Tento podiel alebo toto množstvo nepresiahne podiel alebo množstvo elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie skutočne vyvážané do Európskej únie a spotrebované v nej a zodpovedá
množstvu a podmienkam ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa
§ 19 ods. 1 písm. j).
(8) Oznámenie podľa odseku 7 nesmie ministerstvo zmeniť alebo vziať späť
bez súhlasu tretieho štátu, ktorý uznáva spoločný projekt.
(9) Ministerstvo do dvanástich mesiacov po skončení kalendárneho roka,
počas ktorého sa má elektrina vyrobená z obnoviteľných zdrojov energie v treťom štáte
započítať do národného cieľa, oznámi Európskej komisii a tretiemu štátu, ktorý uznal
spoločný projekt,
a) celkové množstvo elektriny vyrobenej počas kalendárneho roka z obnoviteľných
zdrojov energie zariadením, ktoré bolo predmetom oznámenia podľa odseku 7,
b) množstvo elektriny vyrobenej počas kalendárneho roka z obnoviteľných
zdrojov energie zariadením, ktoré sa má započítať do jeho národného cieľa podľa odseku
7,
c) preukázanie splnenia podmienok pre elektrinu vyrobenú z obnoviteľných
zdrojov energie v treťom štáte.
§ 10
Práva a povinnosti výrobcu obnoviteľného plynu
(1) Výrobca obnoviteľného plynu má právo
a) uzatvoriť s prevádzkovateľom
distribučnej siete zmluvu o prístupe do distribučnej siete, zmluvu o pripojení k
distribučnej sieti a zmluvu o distribúcii obnoviteľného plynu, ak sú splnené technické
podmienky a obchodné podmienky10) prístupu a pripojenia k distribučnej sieti a technické
podmienky distribúcie plynu prevádzkovateľa distribučnej siete,
b) na vydanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu podľa § 12aa,
c) na prednostnú a povinnú distribúciu biometánu prevádzkovateľom distribučnej siete,
d) na vydanie potvrdenia o množstve biometánu podľa § 12a.
(2) Výrobca obnoviteľného plynu je povinný
a) zabezpečiť, aby obnoviteľný
plyn dodávaný do distribučnej siete zodpovedal kvalitatívnym parametrom podľa technických
podmienok prevádzkovateľa distribučnej siete, ku ktorej je zariadenie pripojené a
aby pri príprave obnoviteľného plynu neprekročila maximálna emisia metánu do ovzdušia
hodnotu 1%,
b) uzatvoriť zmluvu o dodávke plynu s odberateľom plynu,
c) písomne oznámiť bez zbytočného odkladu prevádzkovateľovi distribučnej siete uzatvorenie
zmluvy o dodávke plynu a každú zmenu odberateľa plynu,
d) zabezpečiť kontinuálne meranie množstva obnoviteľného plynu a kvality obnoviteľného
plynu vrátane vyhodnocovania a odovzdávania potrebných údajov prevádzkovateľovi distribučnej
siete, ak sa nedohodne s prevádzkovateľom distribučnej siete inak,
e) umožniť prevádzkovateľovi distribučnej siete montáž určeného meradla a umožniť
prístup k určenému meradlu na vykonanie kontroly funkčnosti určeného meradla a kontroly
stavu dodaného množstva obnoviteľného plynu.
§ 11
Práva a povinnosti prevádzkovateľa distribučnej siete
(1) Prevádzkovateľ distribučnej siete umožní prednostný prístup výrobcu biometánu
do distribučnej siete a distribúciu biometánu, ak sú splnené technické podmienky
a obchodné podmienky 10) prístupu a pripojenia k distribučnej sieti a technické podmienky
distribúcie plynu prevádzkovateľa distribučnej siete. Tým nie sú dotknuté práva a
povinnosti prevádzkovateľa distribučnej siete podľa osobitného predpisu. 16)
(2) Prevádzkovateľ distribučnej siete odovzdá na žiadosť prevádzkovateľovi
registra obnoviteľných plynov údaje potrebné na vydanie a použitie záruk pôvodu pre
obnoviteľný plyn.
(3) zrušený od 1.12.2022
§ 11a
Prípojka zariadenia na výrobu biometánu
(1) Prevádzkovateľ distribučnej siete je na základe písomnej žiadosti povinný
prednostne pripojiť výrobcu biometánu do distribučnej siete. Náklady na vybudovanie
prípojky do distribučnej siete znáša v rozsahu 75% skutočných nákladov prevádzkovateľ
distribučnej siete. Výrobca biometánu znáša náklady na vybudovanie prípojky do distribučnej
siete v rozsahu 25% skutočných nákladov; najviac však 250.000,- EUR. Ak dĺžka prípojky,
ktorú je potrebné vybudovať prekročí štyri kilometre, výrobca biometánu uhradí náklady
spojené s vybudovaním prípojky nad štyri kilometre v plnej výške. Písomná žiadosť
výrobcu biometánu o pripojenie do distribučnej siete obsahuje údaje o množstve biometánu
na distribúciu a navrhované miesto pripojenia zo strany žiadateľa.
(2) Za prípojku sa považujú technické a technologické zariadenia, ktoré slúžia
na dopravu biometánu do distribučnej siete a začínajú sa po zariadení na úpravu bioplynu
na biometán, okrem zariadenia na úpravu tlaku a kvality biometánu, ak sa prevádzkovateľ
zariadenia na výrobu biometánu a prevádzkovateľ distribučnej siete nedohodnú inak.
(3) Prípojku zriaďuje prevádzkovateľ distribučnej siete alebo žiadateľ. Prípojka
je po kolaudácii a finančnom vyrovnaní nákladov podľa odseku 1 v majetku prevádzkovateľa
distribučnej siete.
(4) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný na svojom webovom sídle
zverejniť pre zariadenie na výrobu biometánu transparentné a nediskriminačné podmienky
pripojenia do distribučnej siete, poplatky spojené s jeho pripojením a postup uľahčujúci
jeho pripojenie.
(5) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný od doručenia žiadosti o
pripojenie zariadenia výrobcu biometánu do distribučnej siete v lehote 30 kalendárnych
dní písomne oznámiť žiadateľovi všetky podmienky pripojenia v požadovanej lokalite
spolu s predbežnou kalkuláciou nákladov pripojenia podľa odseku 1. Ak je žiadosť
výrobcu biometánu o pripojenie zariadenia výrobcu biometánu neúplná alebo nezrozumiteľná,
prevádzkovateľ distribučnej siete v lehote 15 kalendárnych dní od doručenia žiadosti
vyzve žiadateľa, aby svoju žiadosť doplnil. Prevádzkovateľ distribučnej siete uvedie,
aké informácie na doplnenie žiadosti požaduje. Po doplnení žiadosti je prevádzkovateľ
distribučnej siete povinný oznámiť podmienky pripojenia a predbežnú kalkuláciu nákladov
v lehote 30 dní.
(6) Podmienky pripojenia zariadenia výrobcu biometánu podľa odseku 5 obsahujú:
a) predbežnú kalkuláciu vybudovania prípojky,
b) časový harmonogram vybudovania prípojky,
c) požiadavky prevádzkovateľa distribučnej siete na žiadateľa, ktoré je povinný vykonať,
d) predpokladaný termín začatia stavebných prác,
e) predpokladaný termín ukončenia stavebných prác,
f) predpokladaný termín uvedenia prípojky do prevádzky,
g) návrh zmluvy o pripojení.
(7) Prevádzkovateľ distribučnej siete je povinný na požiadanie výrobcu biometánu
bezodkladne zdôvodniť náklady na stavbu prípojky zariadenia výrobcu biometánu.
(8) Ak prevádzkovateľ distribučnej siete odmietne žiadosť výrobcu biometánu
o pripojenie, je povinný oznámiť dôvody odmietnutia pripojenia. Pripojenie výrobcu
biometánu nemôže prevádzkovateľ distribučnej siete odmietnuť z dôvodu nedostatku
kapacity siete, ak to umožňujú technické podmienky pripojenia k distribučnej sieti.
Pokiaľ je odmietnuté pripojenie v žiadanom bode pripojenia, je prevádzkovateľ distribučnej
siete povinný ponúknuť iný bod pripojenia, ktorý naplní v rámci ekonomickej únosnosti
čo najefektívnejšie zámery predloženého projektu.
§ 11b
Register obnoviteľných plynov
(1) Na účely evidencie výroby obnoviteľných plynov a vydávania záruk pôvodu
obnoviteľného plynu prevádzkovateľ distribučnej siete, ktorý na základe rozhodnutia
ministerstva podľa osobitného predpisu16a) plní úlohy plynárenského dispečingu na
vymedzenom území, (ďalej len "prevádzkovateľ registra") zriaďuje a vedie register
obnoviteľných plynov.
(2) V registri obnoviteľných plynov sa vedú údaje, ktoré poskytne výrobca
obnoviteľného plynu pri vydaní záruky pôvodu obnoviteľného plynu a údaje o prevodoch
a uznaných zárukách pôvodu obnoviteľného plynu.
(3) Prevádzkovateľ registra má právo kontrolovať u výrobcu obnoviteľného
plynu správnosť údajov potrebných na vydanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu.
(4) Prevádzkovateľ registra na účel spracúvania údajov podľa tohto zákona
a elektronickej komunikácie s účastníkmi trhu s plynom zriaďuje a prevádzkuje informačný
systém. Prevádzkovateľ registra je oprávnený elektronicky komunikovať s účastníkmi
trhu s plynom.
(5) Náklady vzniknuté prevádzkovateľovi registra spojené so zriadením a prevádzkou
registra obnoviteľných plynov sú oprávnenými nákladmi prevádzkovateľa registra a
úrad ich zohľadní v konaní o cenovej regulácii.16b) Služby prevádzkovateľa registra
súvisiace s prevádzkou registra obnoviteľných plynov poskytované výrobcom obnoviteľného
plynu a ďalším účastníkom trhu s plynom sú regulovanou činnosťou podľa osobitného
predpisu.16b)
(6) Prevádzkovateľ registra postupuje pri činnostiach súvisiacich so zárukami
pôvodu obnoviteľného plynu podľa technickej normy.15g)
§ 12
Záruka pôvodu obnoviteľného plynu
(1) Záruka pôvodu obnoviteľného plynu je doklad preukazujúci, že plyn bol
vyrobený z obnoviteľného zdroja energie.
(2) Záruka pôvodu obnoviteľného plynu obsahuje najmä
a) zdroj energie,
z ktorého bol obnoviteľný plyn vyrobený,
b) druh obnoviteľného plynu podľa § 2 ods. 6 písm. m),
c) počiatočný a koncový dátum výroby obnoviteľného plynu,
d) označenie, miesto, technológiu a kapacitu výroby zariadenia na výrobu obnoviteľného
plynu,
e) informáciu o tom, či zariadenie na výrobu obnoviteľného plynu získalo podporu
z podporných programov financovaných z prostriedkov štátneho rozpočtu,
f) dátum uvedenia zariadenia na výrobu obnoviteľného plynu do prevádzky,
g) dátum a členský štát, v ktorom bola vydaná záruka pôvodu obnoviteľného plynu,
h) identifikačné číslo,
i) informáciu o splnení kritérií trvalej udržateľnosti.
(3) Záruku pôvodu obnoviteľného plynu možno použiť do 12 mesiacov od dátumu
výroby obnoviteľného plynu.
(4) Použitím záruky pôvodu obnoviteľného plynu sa rozumie jej uplatnenie
na preukázanie podielu alebo množstva energie z obnoviteľného plynu dodanej v energetickom
mixe dodávateľa plynu koncovému odberateľovi.
§ 12a
Potvrdenie o množstve biometánu
(1) Prevádzkovateľ registra vydá potvrdenie o množstve biometánu výrobcovi
biometánu v elektronickej podobe, a to za každú megawatthodinu biometánu vpusteného
do distribučnej siete. Podmienkou vydania potvrdenia o množstve biometánu je predchádzajúce
vydanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu výrobcovi biometánu na množstvo biometánu,
na ktoré žiada vydať potvrdenie o množstve biometánu.
(2) Vydaním potvrdenia o množstve biometánu sa zrušuje záruka pôvodu obnoviteľného
plynu použitá na preukázanie splnenia podmienky podľa odseku 1.
(3) Vydanie potvrdenia o množstve biometánu, prevod potvrdenia o množstve
biometánu podľa odseku 5 a zrušenie potvrdenia o množstve biometánu podľa odseku
7 sa eviduje v registri obnoviteľných plynov.
(4) Úrad
a) zrušuje potvrdenie o množstve biometánu,
b) vykonáva dohľad nad prevodom potvrdenia o množstve biometánu.
(5) Ak výrobca biometánu dodá výrobcovi elektriny kombinovanou výrobou biometán
na základe zmluvy o dodávke plynu, potvrdenie o množstve biometánu sa prevedie na
výrobcu elektriny kombinovanou výrobou.
(6) Spotreba biometánu sa na účel podpory podľa § 3a ods. 2 preukazuje prevodom
potvrdenia o množstve biometánu na výrobcu elektriny kombinovanou výrobou a spotrebou
plynu, ktorá zodpovedá potvrdeniu o množstve biometánu v technológii kombinovanej
výroby.
(7) Potvrdenie o množstve biometánu sa zruší, ak výrobca elektriny kombinovanou
výrobou vyrobí elektrinu z biometánu. Výrobu elektriny z biometánu potvrdzuje úrad
potvrdením o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.
§ 12aa
Vydanie, aukcia, prevod, uznanie a zrušenie záruky pôvodu obnoviteľného plynu
(1) Prevádzkovateľ registra v registri obnoviteľných plynov
a) vytvára
a vedie účty účastníkov trhu s plynom, a to najmä výrobcov obnoviteľného plynu, dodávateľov
plynu a odberateľov plynu, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o činnostiach spojených
s vydávaním a použitím záruk pôvodu obnoviteľného plynu (ďalej len "držiteľ účtu
v registri"),
b) eviduje vydané záruky pôvodu obnoviteľného plynu,
c) eviduje prevody záruky pôvodu obnoviteľného plynu medzi držiteľmi účtov v registri
a prevody záruky pôvodu držiteľa účtu do iného členského štátu alebo z iného členského
štátu,
d) eviduje uplatnenie záruky pôvodu obnoviteľného plynu dodávateľom plynu alebo odberateľom
plynu,
e) eviduje uznanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu vydanej v inom členskom štáte,
f) ruší a eviduje zrušenie záruky pôvodu obnoviteľného plynu po
1. uplatnení záruky
pôvodu obnoviteľného plynu,
2. uplynutí doby, počas ktorej možno použiť záruku pôvodu
obnoviteľného plynu, alebo
3. vydaní potvrdenia o množstve biometánu podľa § 12a ods.
2.
(2) Záruku pôvodu obnoviteľného plynu vydá prevádzkovateľ registra v elektronickej
podobe pre každú megawatthodinu obnoviteľného plynu na žiadosť výrobcu obnoviteľného
plynu, ak žiadateľ
a) je držiteľ účtu v registri obnoviteľných plynov, ktorý pri
vytvorení účtu predložil doklad vydaný odborne spôsobilou osobou na účely overovania
výpočtu podľa § 14d potvrdzujúci výrobu obnoviteľného plynu,
b) uvedie všetky údaje v elektronickej evidencii,
c) spĺňa podmienky vydania záruky pôvodu obnoviteľného plynu podľa odseku 5,
d) nie je v omeškaní so splnením splatného peňažného záväzku podľa zmluvy o činnostiach
spojených s vydávaním a použitím záruk pôvodu obnoviteľného plynu.
(3) Podmienka podľa odseku 2 písm. b) je pre údaj o množstve energie splnená,
ak žiadateľ o vydanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu meria množstvo biometánu
vpustené do distribučnej siete určeným meradlom a v súlade s technickými podmienkami
distribúcie plynu prevádzkovateľa distribučnej siete. Namerané údaje sa zasielajú
prevádzkovateľovi distribučnej siete v súlade s prevádzkovým poriadkom16c) prevádzkovateľa
registra.
(4) Ak obnoviteľný plyn nie je vpúšťaný do distribučnej siete, alebo je vpúšťaný
do nadväzujúcej distribučnej siete, kde je aj spotrebovaný, výrobca obnoviteľného
plynu preukazuje množstvo energie obnoviteľného plynu, na ktoré sa má vydať záruka
pôvodu obnoviteľného plynu, spôsobom, ktorý umožňuje objektívnu kontrolu vyrobeného
množstva energie pri vydaní záruky pôvodu obnoviteľného plynu a počas jej platnosti.
Ak prevádzkovateľ registra má pochybnosti o dopyte po obnoviteľnom plyne, môže požadovať
od výrobcu obnoviteľného plynu aj preukázanie tohto dopytu. Spôsob preukázania množstva
energie obnoviteľného plynu podľa prvej vety upraví prevádzkovateľ registra vo svojom
prevádzkovom poriadku.16c)
(5) Podmienkou vydania záruky pôvodu obnoviteľného plynu je
a) dodržanie
určenej kvality vyrobeného obnoviteľného plynu v súlade s prevádzkovým poriadkom
prevádzkovateľa registra,16c)
b) oznámenie množstva technologickej vlastnej spotreby obnoviteľného plynu prevádzkovateľovi
registra, ak nie je technologická vlastná spotreba obnoviteľného plynu meraná,
c) umožnenie kontroly údajov potrebných na vydanie a použitie záruky pôvodu obnoviteľného
plynu prevádzkovateľovi registra obnoviteľných plynov vrátane kontroly na mieste
a prístupu k meradlám a
d) vykonávanie auditu podľa podmienok a v intervaloch určených prevádzkovateľom registra
v jeho prevádzkovom poriadku.
(6) Ak žiadateľom o vydanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu je výrobca
elektriny s právom na podporu, prevádzkovateľ registra je povinný overiť u zúčtovateľa
podpory, či obnoviteľný plyn, na ktorý sa vydáva záruka pôvodu, bol použitý na výrobu
elektriny, na ktorú bola poskytnutá podpora doplatkom alebo príplatkom. Ak prevádzkovateľ
registra zistí, že podpora doplatkom alebo príplatkom bola poskytnutá, záruku pôvodu
obnoviteľného plynu nevydá a ak už bola záruka pôvodu obnoviteľného plynu vydaná,
bezodkladne ju zruší. Zúčtovateľ podpory je povinný poskytnúť prevádzkovateľovi registra
bezodkladne informácie nevyhnutné na účel overenia podľa prvej vety.
(7) Ak prevádzkovateľ registra eviduje na vlastnom oddelenom účte záruky
pôvodu obnoviteľného plynu, je povinný raz za polrok usporiadať aukciu a výnos z
tejto aukcie zaslať zúčtovateľovi podpory do 30 dní od uskutočnenia aukcie.
(8) Záruku pôvodu obnoviteľného plynu možno previesť na iného účastníka trhu
s plynom prostredníctvom obchodu uskutočneného na trhu so zárukami pôvodu obnoviteľného
plynu organizovanom prevádzkovateľom registra.
(9) Prevádzkovateľ registra zruší záruku pôvodu obnoviteľného plynu po jej
uplatnení dodávateľom plynu alebo koncovým odberateľom plynu16d) alebo po uplynutí
18 mesiacov od dátumu výroby obnoviteľného plynu.
(10) Prevádzkovateľ registra zruší evidenciu alebo prevod záruky pôvodu obnoviteľného
plynu alebo evidenciu uznania záruky pôvodu obnoviteľného plynu, ak sa preukáže,
že k nim došlo v rozpore s týmto zákonom.
(11) Záruka pôvodu obnoviteľného plynu, ktorá bola vydaná v inom členskom
štáte na základe mechanizmu zaručujúceho presnosť a spoľahlivosť vydávania záruk
pôvodu obnoviteľného plynu, sa považuje za uznanú záruku pôvodu obnoviteľného plynu,
ak bola prevedená na účet držiteľa účtu registrovaného v elektronickej evidencii.
Ak existujú opodstatnené pochybnosti o jej presnosti, spoľahlivosti alebo vierohodnosti,
prevádzkovateľ registra nezaeviduje prevod záruky pôvodu obnoviteľného plynu vydanej
v inom členskom štáte a vyzve žiadateľa, aby v ním určenej lehote odstránil pochybnosti
o presnosti, spoľahlivosti alebo vierohodnosti záruky pôvodu obnoviteľného plynu.
Ak sa v určenej lehote pochybnosti neodstránia, prevádzkovateľ registra neumožní
evidenciu prevodu záruky pôvodu obnoviteľného plynu a oznámi žiadateľovi dôvody.
Záruka pôvodu obnoviteľného plynu vydaná v inom členskom štáte sa považuje za nespoľahlivú,
ak už bola v štáte vydania alebo v inom členskom štáte uplatnená na preukázanie pôvodu
obnoviteľného plynu dodaného koncovému odberateľovi.
(12) Záruka pôvodu obnoviteľného plynu vydaná v treťom štáte sa uzná, len
ak
a) je medzi Európskou úniou a týmto štátom uzatvorená dohoda o vzájomnom uznávaní
záruk pôvodu a
b) ide o štát, z ktorého sa priamo dováža energia do členského štátu alebo do ktorého
sa priamo vyváža energia z členského štátu.
(13) Ak prevádzkovateľ registra záruku pôvodu obnoviteľného plynu podľa odseku
11 neuzná, oznámi dôvody neuznania ministerstvu, ktoré informuje Európsku komisiu
o dôvodoch neuznania záruky pôvodu obnoviteľného plynu vydanej v inom členskom štáte.
Ak Európska komisia rozhodne o tom, že neuznanie záruky pôvodu obnoviteľného plynu
bolo v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, je prevádzkovateľ registra povinný
bezodkladne po oznámení rozhodnutia Európskej komisie vykonať evidenciu prevodu záruky
pôvodu obnoviteľného plynu.
(14) Podrobnosti o postupe pri vydaní a evidencii záruk pôvodu obnoviteľného
plynu, organizovaní trhu so zárukami pôvodu obnoviteľného plynu, pravidlách pre obchodovanie
so zárukami pôvodu obnoviteľného plynu a uznávaní prevodov záruk pôvodu obnoviteľného
plynu upraví prevádzkovateľ registra vo svojom prevádzkovom poriadku.
(15) Dohľad nad evidenciou, prevodom a zrušením záruk pôvodu obnoviteľného
plynu a nad evidenciou uznania záruk pôvodu obnoviteľného plynu vykonáva úrad. Prevádzkovateľ
registra, výrobca obnoviteľného plynu a dodávateľ plynu sú povinní poskytnúť úradu
potrebnú súčinnosť pri výkone dohľadu. Pri zrušení evidencie alebo prevodu záruky
pôvodu obnoviteľného plynu sa postupuje primerane podľa odseku 13.
(16) Ak úrad pri výkone dohľadu nad vydávaním záruky pôvodu obnoviteľného
plynu zistí, že nie je možné preukázať množstvo energie obnoviteľného plynu, prevádzkovateľ
registra záruku pôvodu obnoviteľného plynu nevydá dovtedy, kým nie je možné spoľahlivo
preukázať splnenie podmienky evidencie podľa odseku 2 písm. b).
§ 12b
Zmena, zrušenie a oprava potvrdenia
(1) Úrad na žiadosť výrobcu elektriny s právom na podporu, výrobcu elektriny
v lokálnom zdroji alebo z vlastného podnetu zmení alebo zruší potvrdenie o pôvode
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej
vysoko účinnou kombinovanou výrobou alebo potvrdenie o výrobe elektriny v lokálnom
zdroji, ak sa preukáže, že bolo vydané na základe nesprávnych údajov alebo nepravdivých
údajov alebo sa zmenili podmienky alebo skutočnosti, na základe ktorých bolo potvrdenie
vydané. V konaní z vlastného podnetu úrad umožní výrobcovi elektriny s právom na
podporu a výrobcovi elektriny v lokálnom zdroji vyjadriť sa k dôvodom zmeny alebo
zrušenia potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, potvrdenia
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou alebo potvrdenia
o výrobe elektriny v lokálnom zdroji. Ustanovenia § 4b ods. 7 až 11, § 7 a 8 sa použijú
primerane.
(2) Proti zmene alebo zrušeniu potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie, potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou alebo potvrdenia o výrobe elektriny v lokálnom zdroji môže podať výrobca
elektriny s právom na podporu a výrobca elektriny v lokálnom zdroji v lehote 15 dní
od doručenia potvrdenia alebo oznámenia o zrušení potvrdenia námietku predsedovi
úradu. Na konanie o námietkach sa § 13 použije primerane.
(3) Chyby v písaní, v počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení
potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, potvrdenia o pôvode
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou a potvrdenia o výrobe elektriny
v lokálnom zdroji úrad kedykoľvek aj bez návrhu opraví a upovedomí o tom výrobcu
elektriny s právom na podporu alebo výrobcu elektriny v lokálnom zdroji.
§ 13
Konanie o námietkach
(1) Ak úrad potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
potvrdenie o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou alebo
potvrdenie o výrobe elektriny v lokálnom zdroji nevydá, výrobca elektriny s právom
na podporu alebo výrobca elektriny v lokálnom zdroji má právo podať písomné námietky
predsedovi úradu do 15 dní odo dňa doručenia oznámenia o nevydaní potvrdenia o pôvode
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej
vysoko účinnou kombinovanou výrobou alebo potvrdenia o výrobe elektriny v lokálnom
zdroji.
(2) Predseda úradu rozhodne o uplatnených námietkach v lehote do 30 dní odo
dňa ich doručenia.
(3) Ak predseda úradu zistí, že námietky sú opodstatnené, úrad vykoná nápravu
do troch dní od skončenia preskúmavania námietok.
(4) Ak predseda úradu zistí neopodstatnenosť námietok, písomne to oznámi
výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcovi elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou alebo výrobcovi biometánu do troch dní od skončenia
preskúmavania námietok.
(5) Na doručovanie oznámenia o nevydaní potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou alebo potvrdenia o pôvode biometánu sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní. 17)
§ 13a
Osvedčenie pre inštalatérov
(1) Osvedčenie pre inštalatérov je potvrdenie o preukázaní požadovaného vzdelania,
uznaní odbornej praxe a úspešnom vykonaní skúšky.
(2) Osvedčenie pre inštalatérov sa vydá fyzickým osobám, ktoré inštalujú
a) kotly a pece na biomasu,
b) fotovoltické a slnečné tepelné systémy,
c) plytké geotermálne systémy a
d) tepelné čerpadlá.
(3) Vzdelanie sa preukazuje dokladom o skončení
a) stredného odborného
vzdelania technického zamerania,
b) úplného stredného odborného vzdelania technického zamerania,
c) úplného stredného odborného vzdelania s pomaturitným štúdiom technického zamerania,
alebo
d) vysokoškolského vzdelania v technickom študijnom odbore.
(4) Odborná prax sa preukazuje dokladom o vykonaní ročnej odbornej praxe
v energetike. Ak zamestnávateľ, u ktorého žiadateľ vykonával odbornú prax v energetike,
zanikol, žiadateľ môže nahradiť doklad o odbornej praxi čestným vyhlásením.
(5) Skúšku podľa odseku 1 možno vykonať po absolvovaní odbornej prípravy
pred skúšobnou komisiou zriadenou ministerstvom.
(6) Odbornú prípravu zabezpečuje právnická osoba, ktorá získala akreditáciu
na vzdelávací program podľa osobitného predpisu 17aa) v rozsahu odbornej prípravy
ustanovenej podľa § 19 ods. 1 písm. h) a má technické vybavenie na zabezpečenie praktickej
odbornej prípravy, vrátane zodpovedajúcich laboratórnych zariadení.
(7) Osvedčenie pre inštalatérov vydáva ministerstvo. Platnosť osvedčenia
pre inštalatérov je päť rokov a automaticky sa jedenkrát predlžuje o päť rokov, ak
sa držiteľ osvedčenia pre inštalatérov zúčastní na aktualizačnej odbornej príprave.
Aktualizačnú odbornú prípravu je povinná každoročne zabezpečiť právnická osoba vykonávajúca
odbornú prípravu podľa odseku 6.
(8) Poskytovanie informácií pre verejnosť o systéme udeľovania osvedčení
pre inštalatérov zabezpečuje ministerstvo na svojom webovom sídle.
(9) Osvedčenie pre inštalatérov vydané v inom členskom štáte sa uznáva aj
v Slovenskej republike.
§ 13b
Kontaktné miesto pre usmernenie administratívneho postupu
(1) Ministerstvo určí príspevkovú organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá
plní úlohy kontaktného miesta pre usmernenie administratívneho postupu (ďalej len
"kontaktné miesto").
(2) Kontaktné miesto poskytuje informácie o
a) podmienkach výstavby, rekonštrukcie
alebo modernizácie zariadenia výrobcu elektriny podľa osobitného predpisu,17aaa)
b) postupoch vybavovania náležitostí spojených s možnosťou získania oprávnenia na
výstavbu, rekonštrukciu alebo modernizáciu zariadenia výrobcu elektriny alebo prevádzkovanie
zariadenia výrobcu elektriny v konaní podľa osobitného predpisu,17aaa)
c) kontaktoch na orgány, ktoré sú príslušné na rozhodovanie vo veciach podľa písmena
b),
d) všeobecne dostupných spôsoboch riešenia sporov súvisiacich so vznikom oprávnenia
na výstavbu, rekonštrukciu alebo modernizáciu zariadenia výrobcu elektriny alebo
prevádzkovanie zariadenia výrobcu elektriny,
e) ohľadom založenia, prevádzky a rozvoja občianskych energetických spoločenstiev
a komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov energie.
(3) Poskytovanie informácií podľa odseku 2 nemá charakter právneho poradenstva.
Informácie sa poskytujú v štátnom jazyku transparentným spôsobom bezodkladne po prijatí
žiadosti, a to do nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia orgánu, ktorý je príslušný
na rozhodovanie vo veciach podľa odseku 2. Žiadosť môže byť doručená aj elektronickými
prostriedkami. Kontaktné miesto môže pri poskytovaní informácií spolupracovať s inými
štátnymi orgánmi.
(4) Kontaktné miesto zverejní a pravidelne aktualizuje na svojom webovom
sídle
a) príručku postupov pre žiadateľov o vydanie oprávnenia na výstavbu, rekonštrukciu
alebo modernizáciu a prevádzkovanie zariadenia na výrobu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie vrátane malých projektov a projektov aktívneho odberateľa,
b) kontaktné miesta pre žiadosti podľa písmena a).
(5) Ak sú pri čerpaní podpory podľa tohto zákona určené technické špecifikácie,
ktoré má spĺňať zariadenie výrobcu elektriny, kontaktné miesto zabezpečuje, aby technické
špecifikácie boli
a) jasne vymedzené a
b) vyjadrené technickými normami vytvorenými európskymi normalizačnými organizáciami,
ak boli takéto normy vydané.
§ 14
Pôsobnosť ministerstva
(1) Ministerstvo
a) zabezpečuje, aby výpočet vysoko účinnej kombinovanej výroby bol vykonávaný
nediskriminačne a zohľadňoval odlišnosti rôznych technológií výroby,
b) posudzuje v rámci komplexného posúdenia vykurovania a chladenia podľa
osobitného predpisu17ab) potenciál energie z obnoviteľných zdrojov energie a využívania
odpadového tepla a chladu v odvetví vykurovania a chladenia, a ak je to vhodné, aj
analýzu vhodných oblastí pre ich využívanie s nízkym rizikom pre životné prostredie
a potenciálu pre malé projekty zamerané na domácnosti; pri posúdení sa zohľadní dostupná
a ekonomicky uskutočniteľná technológia na priemyselné a domáce použitie s cieľom
určiť míľniky a opatrenia na zvýšenie objemu energie z obnoviteľných zdrojov energie
vo vykurovaní a chladení a, ak je to vhodné, aj miery využívania odpadového tepla
a chladenia prostredníctvom centralizovaného zásobovania teplom s cieľom určiť dlhodobú
národnú stratégiu na zníženie emisií skleníkových plynov a znečistenia ovzdušia pochádzajúceho
z vykurovania a chladenia,
c) posudzuje aspoň raz za päť rokov efektívnosť systémov podpory výroby
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a ich vplyv na rôzne skupiny spotrebiteľov
a investície; v posúdení sa zohľadňuje vplyv možných zmien na systémy podpory a jeho
výsledky ministerstvo zohľadní pri dlhodobom plánovaní, ktorým sa riadia rozhodnutia
o podpore a návrhy novej podpory,
d) metodicky usmerňuje právnické osoby a fyzické osoby, na ktoré sa vzťahuje
povinnosť podľa § 14a ods. 1, pri uvádzaní pohonných látok s obsahom pokročilých
biopalív a s obsahom palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu na trh,
e) určuje a každoročne do 30. júna na svojom webovom sídle zverejňuje inštalovaný
výkon nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm.
c); takto určenú hodnotu inštalovaného výkonu nových zariadení na výrobu elektriny
možno zvýšiť aj v priebehu kalendárneho roka, na ktorý boli určené, pričom zmeny
zverejní ministerstvo na svojom webovom sídle,
f) zverejňuje každoročne do 30. júna, alebo ak je to potrebné pre zohľadnenie
najnovšieho vývoja trhu alebo predpokladaného rozdelenia podpory, na svojom webovom
sídle dlhodobý orientačný harmonogram poskytovania podpory s predpokladaným rozdelením
podpory najmenej na nasledujúcich päť rokov alebo, pri obmedzení finančných prostriedkov
určených na podporu, na nasledujúce tri roky, ktorý zahŕňa najmä orientačný časový
plán rozdelenia podpory, frekvenciu verejných súťaží, predpokladaný inštalovaný výkon
a rozpočet alebo maximálnu jednotkovú podporu a predpokladané oprávnené technológie,
g) rozhoduje pri pochybnostiach, či bola investičná pomoc poskytnutá na
základe súťažného konania,
h) vedie zoznam zariadení výrobcov elektriny, na ktoré sa v súlade s osobitným
predpisom17aba) vzťahuje podpora podľa § 3c ods. 4.
(2) Ministerstvo zabezpečuje rokovania s inými členskými štátmi o štatistickom
prenose energie z obnoviteľných zdrojov alebo o vytvorení spoločného projektu zameraného
na využitie energie z obnoviteľných zdrojov a informácie o nich predkladá na požiadanie
Európskej komisii. Ministerstvo dohodne s aspoň jedným členským štátom rámec spolupráce
s cieľom vytvorenia aspoň dvoch spoločných projektov do 31. decembra 2030 a túto
dohodu oznámi Európskej komisii vrátane očakávaného dátumu začiatku prevádzky spoločných
projektov.
(3) Ministerstvo vypracováva integrovaný národný energetický a klimatický
plán,17ac) ktorého súčasťou je aj určenie cieľov v oblasti využívania obnoviteľných
zdrojov energie ako príspevku Slovenskej republiky k splneniu celkového záväzného
cieľa Európskej únie. Ministerstvo zabezpečuje jeho aktualizáciu a vypracovanie správ
o pokroku pri jeho plnení.
(4) Ministerstvo posudzuje existujúce prekážky v rozvoji komunít vyrábajúcich
energiu z obnoviteľných zdrojov energie17aca) a potenciál ich rozvoja. Pri navrhovaní
systémov podpory zohľadňuje osobitosti komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných
zdrojov energie tak, aby sa mohli uchádzať o podporu na rovnakej úrovni ako iní účastníci
trhu.
(5) Ministerstvo na svojom webovom sídle zverejňuje informácie o podporných
opatreniach pre spotrebiteľov vrátane spotrebiteľov s nízkym príjmom, zraniteľných
spotrebiteľov, aktívnych odberateľov, komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných
zdrojov, stavbárov, inštalatérov, architektov, dodávateľov vykurovacích, chladiacich
a elektrických zariadení a systémov, a dodávateľov stavbárov, inštalatérov, architektov
a dodávateľov vykurovacích, chladiacich a elektrických zariadení a systémov a vozidiel,
v ktorých možno využiť energiu z obnoviteľných zdrojov energie, pre dodávateľov vozidiel,
v ktorých je možné využiť energiu z obnoviteľných zdrojov, a pre dodávateľov inteligentných
dopravných systémov.
(6) Ministerstvo pri vypracovaní integrovaného národného energetického a
klimatického plánu a politík v oblasti využívania obnoviteľných zdrojov energie,
cieľov v doprave a uplatňovania kritérií trvalej udržateľnosti primerane zohľadňuje
hierarchiu odpadového hospodárstva tak, aby sa zabránilo negatívnym vplyvom na trh
so surovinami. Ak je to vhodné, ministerstvo pri vypracovaní integrovaného národného
energetického a klimatického plánu navrhuje opatrenia uprednostňujúce najlepšie dostupné
technológie, s cieľom dosiahnuť podiel energie z obnoviteľných zdrojov v odvetví
vykurovania a chladenia o orientačnú hodnotu 1,3 percentuálneho bodu ako ročný priemer
vypočítaný za obdobia rokov 2021 až 2025 a 2026 až 2030, počnúc podielom energie
z obnoviteľných zdrojov v odvetví vykurovania a chladenia v roku 2020, vyjadreným
ako vnútroštátny podiel na konečnej energetickej spotrebe; zvýšenie sa obmedzuje
na orientačnú hodnotu 1,1 percentuálneho bodu, ak sa pri výpočte nepoužije odpadové
teplo a chlad.
(7) Ministerstvo navrhuje opatrenia na dosiahnutie podielu energie z obnoviteľných
zdrojov energie na hrubej konečnej energetickej spotrebe aspoň 14%. Ak podiel podľa
prvej vety počas jedného roka klesne pod 14%, ministerstvo navrhne dodatočné opatrenia
na odstránenie tohto rozdielu do jedného roka.
(8) Ministerstvo posudzuje právne prekážky uzatvárania dlhodobých zmlúv o
nákupe energie z obnoviteľných zdrojov, odstraňuje neodôvodnené prekážky, uľahčuje
prijímanie týchto zmlúv a zabezpečuje, aby tieto zmluvy nepodliehali neprimeraným
alebo diskriminačným postupom alebo poplatkom.
(9) Ministerstvo posúdi existujúce neodôvodnené prekážky a možnosti samospotreby
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a navrhne podporný rámec pre uľahčenie
rozvoja aktívnych odberateľov na
a) zabezpečenie prístupnosti samospotreby energie
z obnoviteľných zdrojov pre všetkých koncových odberateľov vrátane tých, ktorí žijú
v domácnostiach s nízkym príjmom alebo v zraniteľných domácnostiach,
b) odstránenie neodôvodnených prekážok financovania projektov na trhu a uľahčenie
prístupu k finančným prostriedkom,
c) odstránenie neodôvodnených právnych prekážok samospotreby energie z obnoviteľných
zdrojov, a to aj pre nájomcov,
d) podporu majiteľov budov pri vytváraní príležitosti na samospotrebu energie z obnoviteľných
zdrojov, a to aj pre nájomcov,
e) poskytnutie nediskriminačného prístupu k príslušným systémom podpory a ku všetkým
segmentom trhu s elektrinou samospotrebiteľom energie z obnoviteľných zdrojov v súvislosti
so samovyrobenou elektrinou z obnoviteľných zdrojov, ktorú dodávajú do sústavy,
f) zabezpečenie, aby samospotrebitelia energie z obnoviteľných zdrojov primeraným
a vyváženým spôsobom prispievali k spoločnému znášaniu celkových nákladov na sústavu
pri dodávaní elektriny do sústavy.
(10) Ministerstvo vytvorí podporný rámec na propagáciu a uľahčenie rozvoja
komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov, prostredníctvom ktorého zabezpečí,
aby
a) sa odstránili neodôvodnené právne alebo administratívne prekážky pre komunity
vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov,
b) príslušný prevádzkovateľ distribučnej sústavy spolupracoval s komunitami vyrábajúcimi
energiu z obnoviteľných zdrojov s cieľom uľahčiť prenos energie v rámci komunít vyrábajúcich
energiu z obnoviteľných zdrojov,
c) sa na komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov vzťahovali nediskriminačné,
primerané a transparentné postupy vrátane postupov registrácie a udeľovania povolení,
sieťové poplatky zodpovedajúce nákladom a poplatky, odvody a dane, ktorými sa zabezpečí,
aby primeraným, spravodlivým a vyváženým spôsobom prispievali k spoločnému znášaniu
celkových nákladov na sústavu v súlade s transparentnou analýzou nákladov a prínosov,
ktorá sa týka distribuovaných zdrojov energie,
d) sa na komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov vzťahovalo nediskriminačné
zaobchádzanie, pokiaľ ide o ich činnosti, práva a povinnosti ako koncových odberateľov,
výrobcov, dodávateľov, prevádzkovateľov distribučných sústav alebo iných účastníkov
trhu,
e) sa do komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov mohli zapojiť všetci
spotrebitelia vrátane spotrebiteľov s nízkym príjmom alebo zo zraniteľných domácností,
f) boli dostupné nástroje na uľahčenie prístupu k financovaniu a informáciám,
g) sa orgánom verejnej moci poskytovala podpora v oblasti regulácie a budovania kapacít
pri podporovaní a zriaďovaní komunít vyrábajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov,
a pri pomoci týmto orgánov na priamu účasť,
h) boli zavedené pravidlá na zabezpečenie rovnakého a nediskriminačného zaobchádzania
so spotrebiteľmi zapojenými do komunity vyrábajúcej energiu z obnoviteľných zdrojov.
(11) Ak je to vhodné, ministerstvo pri vypracovaní integrovaného národného
energetického a klimatického plánu, tvorbe politík v oblasti určenia cieľov využívania
obnoviteľných zdrojov energie v priemysle a uplatňovania kritérií trvalej udržateľnosti
navrhne opatrenia, ktoré uprednostňujú najlepšie dostupné technológie na základe
obnoviteľných zdrojov energie, používaných na účely koncovej spotreby energie a neenergetické
účely v priemysle s cieľom orientačného nárastu koncovej spotreby energie z obnoviteľných
zdrojov energie aspoň o 1,6 percentuálneho bodu ako ročného priemeru vypočítaného
na obdobie rokov 2021 až 2025 a 2026 až 2030.
(12) Ministerstvo alebo organizácia určená ministerstvom na svojom webovom
sídle zverejní informácie o nákladovo efektívnych opatreniach a finančných nástrojoch
na zlepšenie využívania energie z obnoviteľných zdrojov na výrobu tepla. Štátne orgány,
orgány územnej samosprávy, orgány záujmovej samosprávy, iné orgány verejnej moci
a iné osoby sú povinné na požiadanie ministerstvu poskytnúť súčinnosť a predložiť
informácie a údaje na účel splnenia povinnosti podľa prvej vety.
(13) Podiel paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu na vodíku
používaného na účely koncovej energie a na neenergetické účely v priemysle predstavuje
do roku 2030 aspoň 42% a do roku 2035 aspoň 60%. Spôsob výpočtu cieľa podľa prvej
vety ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(14) Ministerstvo určuje výnimky z kaskádového využívania biomasy a bezodkladne
ich zverejňuje na svojom webovom sídle. Ministerstvo oznamuje Európskej komisii do
31. decembra súhrn výnimiek z kaskádového využívania biomasy spolu s dôvodmi takýchto
výnimiek a geografickým rozsahom ich uplatňovania, ak sú počas kalendárneho roka
ministerstvom určené.
(15) Ministerstvo zabezpečí zisťovanie údajov o zavádzaní výroby elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie na účel určenia potenciálu výroby elektriny a identifikácie
oblastí vhodných na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
a súvisiacej infraštruktúry s cieľom splnenia národného príspevku v integrovanom
národnom energetickom a klimatickom pláne. Ministerstvo oblasti podľa prvej vety
prehodnocuje a v prípade potreby aktualizuje pri aktualizácii integrovaného národného
energetického a klimatického plánu.
(16) Pri identifikácii oblastí podľa odseku 15 sa uprednostní viacnásobné
využitie projektov na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie a ich zlučiteľnosť s existujúcim využitím týchto oblastí, pričom sa zohľadňuje
najmä
a) dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov v oblasti a potenciál rôznych
druhov technológií na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov,
b) dopyt po energii s ohľadom na potenciálnu flexibilitu aktívneho riadenia odberu
energie, predpokladané zvýšenie efektívnosti a integráciu energetického systému,
c) dostupnosť príslušnej energetickej infraštruktúry vrátane sústavy, uskladňovania
energie a iných nástrojov flexibility alebo potenciál na vytvorenie alebo modernizáciu
takejto infraštruktúry.
(17) Ministerstvo zabezpečí do 21. februára 2026 vypracovanie dokumentu,
ktorý určí akceleračné zóny pre obnoviteľné zdroje energie pre jeden alebo viac druhov
obnoviteľných zdrojov energie, pričom z tohto dokumentu možno vyňať zariadenia na
biomasu a vodné elektrárne.
§ 14a
Povinnosť plnenia referenčných hodnôt pri uvádzaní pohonných látok na trh
(1) Pri uvádzaní pohonných látok na trh je minimálny energetický obsah
(ďalej len "referenčná hodnota")
a) primiešaných udržateľných pohonných látok z celkového
energetického obsahu motorovej nafty a motorového benzínu uvedeného na trh
1. 8,2%
pre rok 2022,
2. 8,6% pre rok 2023,
3. 8,8% pre rok 2024,
4. 9,2% pre rok 2025,
5. 9,5%
pre rok 2026,
6. 10,2% pre rok 2027,
7. 11,5% pre rok 2028,
8. 16,0% pre rok 2029,
9.
27% pre rok 2030.
b) udržateľných pohonných látok z celkového energetického obsahu stlačeného zemného
plynu a skvapalneného zemného plynu uvedeného na trh
1. 2,0% pre rok 2023,
2. 3,0%
pre rok 2024,
3. 4,0% pre rok 2025,
4. 6,0% pre rok 2026,
5. 10,2% pre rok 2027,
6. 11,5%
pre rok 2028,
7. 16,0% pre rok 2029,
8. 27,0% pre rok 2030.
(2) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonné látky,
je povinná zabezpečiť splnenie referenčnej hodnoty podľa odseku 1 za kalendárny rok.
Uvedením na trh sa na účely tohto zákona rozumie
a) pri pohonnej látke uvedenej v
§ 2 ods. 4 písm. a) prvom bode a druhom bode jej
1. uvedenie do daňového voľného
obehu17a) osobou podľa osobitného predpisu,17b)
2. prepravenie na územie Slovenskej
republiky mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely,17c)
b) pri pohonnej látke uvedenej v § 2 ods. 4 písm. a) štvrtého bodu vznik daňovej
povinnosti podľa osobitného predpisu,17d)
c) výroba plynného paliva z biomasy a jeho predaj ako pohonnej látky.
(3) Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2, ktorá uvádza na
trh motorovú naftu alebo motorový benzín, je povinná v kalendárnom štvrťroku uvádzať
na trh
a) motorovú naftu s objemom metylesteru mastných kyselín minimálne 6,9%; táto
povinnosť sa nevzťahuje na motorovú naftu, ktorá obsahuje 100% udržateľnej pohonnej
látky,
b) motorový benzín s objemom bioetanolovej zložky minimálne 9%; na účely tohto zákona
sa bioetanolovou zložkou rozumie bioetyltercbutyléter alebo zmes bioetyltercbutyléteru
a bioetanolu, pričom zmes musí obsahovať podiel bioetyltercbutyléteru najmenej 3%.
(4) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonné látky
s obsahom udržateľných pohonných látok, je povinná
a) vydať potvrdenie o udržateľnosti
podľa § 14b prostredníctvom elektronickej evidencie palív v doprave podľa § 14g do
25 dní po skončení kalendárneho štvrťroka,
b) zabezpečiť overenie plnenia kritérií trvalej udržateľnosti,
c) vyhotoviť a podať správu o plnení povinnosti primiešania udržateľných pohonných
látok prostredníctvom elektronickej evidencie palív v doprave podľa § 14g do 40 dní
po skončení kalendárneho štvrťroka,
d) do 15. mája roku nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý je povinná plniť
referenčnú hodnotu podľa § 14a ods. 1 predložiť ministerstvu ročnú správu o plnení
referenčných hodnôt pri uvádzaní pohonných látok na trh vyhotovenú podľa vzoru, ktorý
zverejní ministerstvo na svojom webovom sídle.
(5) Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky na účel kontroly plnenia
povinností právnických osôb a fyzických osôb podľa odseku 2 zašle za kalendárny štvrťrok
do 40 dní po skončení príslušného kalendárneho štvrťroka ministerstvu a Slovenskému
hydrometeorologickému ústavu súhrnnú informáciu, v ktorej uvedie
a) zoznam osôb podľa
odseku 2 obsahujúci obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby alebo
meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu a identifikačné číslo fyzickej osoby, ak
sa tento zoznam zasiela prvýkrát alebo ak došlo v priebehu príslušného kalendárneho
štvrťroka k zmene v tomto zozname,
b) množstvo pohonnej látky uvedenej v § 2 ods. 4 písm. a) prvom bode a druhom bode,
ktoré osoba podľa osobitného predpisu17b) uviedla do daňového voľného obehu,17a)
c) množstvo pohonnej látky uvedenej v § 2 ods. 4 písm. a) prvom bode a druhom bode,
ktoré osoba podľa osobitného predpisu17c) prepravila na územie Slovenskej republiky
mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely,
d) množstvo pohonnej látky uvedenej v § 2 ods. 4 písm. a) prvom bode a druhom bode,
z ktorého bola vrátená daň podľa osobitného predpisu17f) osobe podľa písmen b) a
c) z množstva podľa písmen b) a c),
e) množstvo pohonnej látky uvedenej v § 2 ods. 4 písm. a) štvrtom bode, z ktorého
vznikla daňová povinnosť podľa osobitného predpisu.17d)
(6) Povinnosti podľa odsekov 1, 3, 10 a § 14f ods. 2 sa nevzťahujú na
a) skladovanie a predaj leteckých pohonných látok v priestoroch letísk,
b) minerálny olej uvádzaný na trh, ak ide o stav ropnej núdze alebo plnenie
medzinárodných záväzkov v oblasti ropnej bezpečnosti,
c) minerálny olej určený na použitie pre ozbrojené sily Slovenskej republiky
a pre ozbrojené sily iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a
ich civilnými zamestnancami v rámci aktivít podľa medzinárodnej zmluvy,17h) ktorou
je Slovenská republika viazaná,
d) minerálny olej určený na použitie pre ozbrojené sily iných členských
štátov, na použitie týmito ozbrojenými silami a ich civilnými zamestnancami pri obrannom
úsilí v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky Európskej únie,
e) minerálny olej, ktorým je lodná prevádzková látka podľa osobitného predpisu,17ha)
f) minerálny olej, ktorý tvorí núdzové zásoby ropy a ropných výrobkov podľa
osobitného predpisu.17hb)
(7) Na účely plnenia povinností podľa odseku 2 sa započítavajú len udržateľné
pohonné látky, pre ktoré bolo vydané potvrdenie o udržateľnosti podľa § 14b a spĺňajú
podmienku evidencie podľa odseku 8.
(8) Podmienka evidencie udržateľnej pohonnej látky je splnená, ak právnická
osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 postupuje pri vkladaní údajov o udržateľnej
pohonnej látke podľa § 14g a § 14ga.
(9) Na účely plnenia referenčnej hodnoty podľa odseku 1 sa započítava energetický
obsah
a) pokročilých biopalív a plynných palív vyrobených z biomasy podľa prílohy
č. 1 časti A. dvojnásobne,
b) biopalív a plynných palív z biomasy podľa prílohy č. 1 časti B. dvojnásobne, najviac
však do výšky 1,76% z celkového energetického obsahu motorovej nafty, motorového
benzínu, stlačeného zemného plynu a skvapalneného zemného plynu uvedeného na trh,
c) biopalív a plynných palív z biomasy vyrobených z potravinárskych a krmovinárskych
plodín do výšky 6,5% z celkového energetického obsahu motorovej nafty, motorového
benzínu, stlačeného zemného plynu a skvapalneného zemného plynu uvedeného na trh,
d) palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu dvojnásobne a to aj vtedy,
ak boli použité ako medziprodukt na výrobu motorovej nafty, motorového benzínu, stlačeného
zemného plynu, skvapalneného zemného plynu alebo biopalív za predpokladu, že sa zníženie
emisií skleníkových plynov dosiahnuté používaním palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu nezapočítava do výpočtu úspor emisií skleníkových plynov biopalív, podľa metodiky
určenej ministerstvom,
e) udržateľných pohonných látok vyrobených z kvapalných palív z biomasy alebo z palív
s obsahom recyklovaného uhlíka spoločne spracovaných v rafinérii s fosílnymi palivami,
f) biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy vyrobených z potravinárskych alebo
krmovinárskych plodín, pri ktorých hrozí vysoké riziko nepriamej zmeny využívania
pôdy a pri ktorých bolo pozorované významné rozšírenie oblasti výroby na pôdu s vysokými
zásobami uhlíka, ak tieto palivá nie sú certifikované ako biopalivá, biokvapaliny
alebo palivá z biomasy s nízkym rizikom nepriamej zmeny využívania pôdy od 1. januára
2023 vo výške 0%,
g) obnoviteľného plynu deklarovaného zárukou pôvodu obnoviteľného plynu obsahujúcou
potvrdenie o udržateľnosti podľa § 14b, držiteľovi, ktorý záruku pôvodu pre obnoviteľný
plyn na účely plnenia referenčnej hodnoty podľa odseku 1 písm. b) zruší,
h) pokročilých biopalív a plynných palív vyrobených z biomasy podľa prílohy č. 1
časti A. dodávaných leteckej a námornej doprave 1,2-násobne a palív z obnoviteľných
zdrojov nebiologického pôvodu dodávaných leteckej a námornej doprave 1,5-násobne.
(10) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonné látky
s obsahom udržateľných pohonných látok, je povinná plniť referenčnú hodnotu podľa
odseku 11 písm. f) a § 14f ods. 2 písm. i) aj prostredníctvom palív z obnoviteľných
zdrojov nebiologického pôvodu, a to v minimálnej výške pol percentuálneho bodu ustanovenej
referenčnej hodnoty.
(11) Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2, ktorá uvádza na
trh stlačený zemný plyn alebo skvapalnený zemný plyn, je povinná za kalendárny rok
uviesť udržateľné pohonné látky zo surovín uvedených v prílohe č. 1 časti A. minimálne
v referenčnej hodnote, ktorá je
a) 0,5% pre rok 2023,
b) 0,65% pre rok 2024,
c) 1,05% pre roky 2025 a 2026,
d) 1,25% pre roky 2027 a 2028,
e) 1,75% pre rok 2029,
f) 2,75% pre rok 2030.
(12) zrušený od 1.1.2026
(13) zrušený od 1.1.2026
(14) zrušený od 1.1.2026
§ 14b
Potvrdenie o udržateľnosti
(1) Potvrdenie o udržateľnosti je doklad, ktorým sa preukazuje súlad s kritériami
udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov podľa § 19b ods. 1 písm. a). Potvrdenie
o udržateľnosti vydáva právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonné
látky s obsahom udržateľných pohonných látok alebo biokvapalinu, a dodávateľ paliva
z biomasy, výrobca elektriny alebo výrobca tepla podľa § 14i. Potvrdenie môže vydať
aj právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonnú látku vrátane
vodíka, ktorá je vyrobená z biomasy a z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu,
alebo palivo s obsahom recyklovaného uhlíka.
(2) Potvrdenie o udržateľnosti možno vydať len pod dohľadom
a) právnickej
osoby alebo fyzickej osoby s odbornou spôsobilosťou podľa § 14d,
b) právnickej osoby alebo fyzickej osoby uznanej v inom členskom štáte na účely overovania
potvrdenia o udržateľnosti alebo
c) dobrovoľného certifikačného systému uznaného členským štátom alebo Európskou komisiou
(ďalej len "dobrovoľný certifikačný systém").
(3) Dohľadom podľa odseku 2 sa rozumie overovanie splnenia kritérií trvalej
udržateľnosti vrátane dodržania systému hmotnostnej bilancie. Podmienkou pre vykonávanie
dohľadu je registrácia v registri odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu
podľa §14d ods. 10.
(4) Prílohou potvrdenia o udržateľnosti na účel jeho overenia podľa odseku
3 je vyhlásenie pestovateľa alebo dodávateľa biomasy alebo suroviny o splnení kritérií
trvalej udržateľnosti určených pre pestovanie alebo výrobu základnej suroviny. Potvrdenie
o udržateľnosti sa po overení môže používať bez prílohy podľa prvej vety.
(5) Ak sa zmenia podmienky, ktoré môžu ovplyvniť splnenie kritérií trvalej
udržateľnosti, právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1 vydá potvrdenie
o udržateľnosti bezodkladne po zmene podmienok. Za zmenu podmienok podľa prvej vety
sa považuje zmena pestovateľa alebo dodávateľa biomasy, zmena technológie výroby
vrátane subdodávateľov, zvýšená prepravná vzdialenosť alebo iná skutočnosť, ktorá
ovplyvňuje výpočet úspory emisií skleníkových plynov.
(6) Vplyv biopalív, biokvapalín, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu, palív s obsahom recyklovaného uhlíka a palív z biomasy na skleníkové plyny
sa vypočíta podľa metodiky určenej Ministerstvom životného prostredia Slovenskej
republiky (ďalej len "ministerstvo životného prostredia").
(7) Na účely tohto zákona sa uznávajú potvrdenia o udržateľnosti overené
právnickými osobami alebo fyzickými osobami uznanými na tieto účely v iných členských
štátoch alebo vydané pod dohľadom dobrovoľného certifikačného systému a nevyžaduje
sa poskytnutie ďalších dôkazov o splnení prvkov, na ktoré sa dobrovoľný certifikačný
systém vzťahuje a ktorý Európska komisia uznala.
(8) Právnická osoba alebo fyzická osoba môže použiť audit prvej strany alebo
audit druhej strany na splnenie vybraných kritérií udržateľnosti podľa osobitného
predpisu,17r) a to až do prvého miesta zhromažďovania lesnej biomasy.
§ 14d
Odborná spôsobilosť na účely overovania výpočtu emisií skleníkových plynov
(1) Odborná spôsobilosť na účely overovania výpočtu emisií skleníkových plynov
(ďalej len "overovanie výpočtu emisií") je preukázanie kvalifikačných predpokladov,
odbornej praxe a výsledkov úspešne vykonanej skúšky odbornej spôsobilosti na účely
overovania výpočtu emisií.
(2) Ministerstvo životného prostredia vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti
na účely overovania výpočtu emisií fyzickej osobe, ktorá
a) podá žiadosť o vydanie
osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
b) spĺňa kvalifikačné predpoklady na výkon činnosti,
c) absolvuje skúšku odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
d) je spôsobilá na právne úkony v plnom rozsahu.
(3) Kvalifikačné predpoklady podľa odseku 2 písm. b) sú:
a) vysokoškolské
vzdelanie druhého stupňa v príslušnom študijnom odbore a najmenej trojročná odborná
prax,
b) vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa v príslušnom študijnom odbore a najmenej
päťročná odborná prax, alebo
c) stredné odborné vzdelanie v príslušnom učebnom odbore vzdelávacieho programu a
najmenej osemročná odborná prax.
(4) Ministerstvo životného prostredia vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti
na účely overovania výpočtu emisií právnickej osobe, ak odborný zamestnanec právnickej
osoby splní podmienky podľa odseku 2.
(5) Platnosť osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu
emisií je päť rokov od jeho vydania.
(6) Platnosť osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overenia výpočtu
emisií podľa odseku 5 sa predĺži o ďalších päť rokov, ak odborne spôsobilá osoba
na účely overovania výpočtu emisií absolvuje preskúšanie odbornej spôsobilosti, ktoré
vykonáva ministerstvo životného prostredia.
(7) Ministerstvo životného prostredia rozhodne o odobratí osvedčenia o
odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií, ak odborne spôsobilá osoba
na účely overovania výpočtu emisií (ďalej len "odborne spôsobilá osoba na účely overovania
výpočtu")
a) si neplní povinnosti podľa odsekov 12 a 13 riadne a včas,
b) písomne požiada o zrušenie odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií.
(8) Proti rozhodnutiu o odobratí osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely
overovania výpočtu emisií sa odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu
môže odvolať do 15 dní odo dňa doručenia písomného rozhodnutia o odobratí osvedčenia
o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií. Ministerstvo životného
prostredia vyradí osobu, ktorej bolo odobraté osvedčenie o odbornej spôsobilosti
na účely overovania výpočtu emisií z registra odborne spôsobilých osôb na účely overovania
výpočtu.
(9) Odborná spôsobilosť na účely overovania výpočtu emisií zaniká
a) pozbavením
spôsobilosti na právne úkony odborne spôsobilej osoby na účely overovania výpočtu
alebo obmedzením jej spôsobilosti na právne úkony,
b) smrťou odborne spôsobilej osoby na účely overovania výpočtu.
(10) Ministerstvo životného prostredia písomne oznámi výsledky skúšky odbornej
spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií a preskúšania odbornej spôsobilosti
na účely overovania výpočtu emisií do 10 dní od ich konania.
(11) Ministerstvo životného prostredia vedie, aktualizuje a zverejňuje register
odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu na svojom webovom sídle. Na
tieto účely možno do registra zaevidovať právnickú osobu alebo fyzickú osobu certifikovanú
v niektorom z členských štátov. Ministerstvo životného prostredia zaeviduje takúto
osobu do registra po tom, čo mu boli doručené doklady vydané v súlade s právnymi
predpismi členského štátu.
(12) Odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu je povinná
a) vykonávať činnosť v súlade s osvedčením o odbornej spôsobilosti na účely
overovania výpočtu emisií transparentne a nestranne,
b) umožniť kontrolu výkonu svojej činnosti zo strany Slovenského hydrometeorologického
ústavu alebo ministerstva životného prostredia,
c) bezodkladne oznámiť zmenu údajov uvedených v žiadosti o vydanie osvedčenia
o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
d) najmenej raz ročne skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti
a hmotnostnej bilancie u právnických osôb a fyzických osôb, u ktorých vykonáva dohľad
podľa § 14b ods. 3,
e) pri kontrole dodávateľa biomasy a dodávateľa suroviny na výrobu udržateľnej
pohonnej látky, biokvapaliny a paliva z biomasy skontrolovať plnenie kritérií trvalej
udržateľnosti a hmotnostnej bilancie najmenej u 3% pestovateľov a dodávateľov biomasy,
od ktorých biomasu odobral,
f) pri kontrole výrobcu alebo dovozcu kvapalných alebo plynných produktov
určených na výrobu udržateľných pohonných látok, biokvapalín a plynného paliva z
biomasy a výrobcu alebo dovozcu udržateľných pohonných látok, biokvapalín a paliva
z biomasy, ktorý odoberal biomasu priamo od pestovateľov alebo dodávateľov, skontrolovať
plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie najmenej u 3% pestovateľov
alebo dodávateľov biomasy alebo suroviny nebiologického pôvodu, od ktorých biomasu
priamo odobral,
g) vypracovať správy o výsledkoch kontroly podľa písmen d) až f) a tieto
uchovávať najmenej päť rokov,
h) bezodkladne oznámiť Slovenskému hydrometeorologickému ústavu zistené
závažné nedostatky pri kontrole,
i) zasielať Slovenskému hydrometeorologickému ústavu súhrnnú správu o vykonaných
kontrolách v kalendárnom roku do 15. marca nasledujúceho kalendárneho roka.
(13) Ak ide o udržateľné pohonné látky, ktorých energetický obsah sa započítava
dvojnásobne, alebo biokvapaliny a plynné palivá z biomasy vyrobené zo surovín uvedených
v prílohe č. 1, odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu je povinná
a)
najmenej dvakrát ročne skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej
bilancie a overiť, že nedošlo k úmyselným úpravám odpadov a zvyškov po spracovaní
u právnických osôb a fyzických osôb, ktoré sú prvým miestom zhromažďovania, skladovania
alebo vytrieďovania týchto surovín a ktorým overuje potvrdenie o udržateľnosti,
b) pri kontrole dodávateľa biomasy skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti
a hmotnostnej bilancie najmenej u 5% pestovateľov a dodávateľov biomasy vyrobenej
zo surovín podľa § 2 ods. 6 písm. h), i) okrem drevitých energetických plodín alebo
písm. j) prvého bodu a druhého bodu a 25% pestovateľov a dodávateľov ostatnej biomasy,
od ktorých dodávateľ tieto suroviny odobral,
c) pri kontrole výrobcu alebo dovozcu kvapalných alebo plynných produktov určených
na výrobu udržateľných pohonných látok, biokvapalín a plynného paliva z biomasy a
výrobcu alebo dovozcu udržateľných pohonných látok, biokvapalín a plynného paliva
z biomasy, ktorý odoberal biomasu priamo od pestovateľov alebo dodávateľov, skontrolovať
plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie najmenej u 5% pestovateľov
a dodávateľov biomasy vyrobenej zo surovín podľa § 2 ods. 6 písm. h), i) okrem drevitých
energetických plodín alebo písm. j) prvého bodu a druhého bodu a 25% pestovateľov
alebo dodávateľov ostatnej biomasy, od ktorých výrobca alebo dovozca tieto suroviny
priamo odobral.
(14) Právnická osoba alebo fyzická osoba plniaca úlohu podľa § 14b ods.
3, ktorá vykonáva nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného systému na
území Slovenskej republiky, je povinná
a) požiadať o zaevidovanie do registra odborne spôsobilých osôb na účely
overovania výpočtu,
b) vykonávať činnosť v súlade s rozhodnutím o uznaní dobrovoľného certifikačného
systému transparentne a nestranne,
c) používať národné hodnoty na účel výpočtu emisií skleníkových plynov
zverejnené ministerstvom životného prostredia,
d) umožniť kontrolu výkonu svojej činnosti Slovenským hydrometeorologickým
ústavom alebo ministerstvom životného prostredia,
e) oznámiť bezodkladne zmenu údajov uvedených v žiadosti o zaevidovanie
do registra odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu,
f) najmenej raz ročne skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti
a hmotnostnej bilancie u právnických osôb a fyzických osôb, u ktorých vykonáva dohľad
podľa § 14b ods. 3,
g) vypracovať správu o výsledkoch kontroly podľa písmena f) a uchovávať
ju najmenej päť rokov,
h) oznámiť bezodkladne Slovenskému hydrometeorologickému ústavu zistené
závažné nedostatky pri kontrole,
i) zasielať Slovenskému hydrometeorologickému ústavu súhrnnú správu o vykonaných
kontrolách na území Slovenskej republiky v kalendárnom roku do 15. marca nasledujúceho
kalendárneho roka.
§ 14e
Pôsobnosť ministerstva životného prostredia
Ministerstvo životného prostredia
a) vydáva a rozhoduje o odobratí osvedčení o odbornej spôsobilosti na účely
overovania výpočtu emisií,
b) rozhoduje v sporných prípadoch týkajúcich sa vydávania, zmeny a odobratia
osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
c) zabezpečuje vykonanie skúšok a preskúšania odbornej spôsobilosti na
účely overovania výpočtu emisií,
d) zabezpečuje poskytovanie informácií z oblasti emisií skleníkových plynov
počas životného cyklu pohonných látok, biokvapalín a dodávanej energie,
e) vykonáva dohľad nad plnením povinností právnických osôb a fyzických
osôb pri znižovaní emisií skleníkových plynov, ktoré uvádzajú pohonnú látku alebo
biokvapalinu na trh v Slovenskej republike,
f) vykonáva dohľad nad plnením povinností právnickej osoby alebo fyzickej
osoby, ktorá vykonáva nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného systému,
g) zverejňuje národné hodnoty na účel výpočtu emisií skleníkových plynov,
h) predkladá Európskej komisii informáciu o opatreniach zabezpečujúcich
spoľahlivý systém preukazovania kritérií trvalej udržateľnosti.
§ 14ea
Pôsobnosť Slovenského hydrometeorologického ústavu
Slovenský hydrometeorologický ústav
a) vykonáva dohľad nad činnosťou odborne spôsobilých osôb na účely overovania
výpočtu a činnosťou právnických osôb alebo fyzických osôb plniacich povinnosť podľa
§ 14b ods. 3, ktoré vykonávajú nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného
systému na území Slovenskej republiky,
b) rozhoduje v sporných prípadoch týkajúcich sa výpočtu emisií skleníkových
plynov počas životného cyklu udržateľných pohonných látok, biokvapalín a plynného
paliva z biomasy,
c) archivuje kópie potvrdení o udržateľnosti a iné údaje poskytnuté právnickými
osobami alebo fyzickými osobami, ktoré uvádzajú na trh v Slovenskej republike pohonné
látky alebo biokvapaliny a plynné palivá z biomasy,
d) organizuje školenia odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu,
e) vedie elektronickú evidenciu palív v doprave podľa § 14g, usmerňuje
a kontroluje plnenie povinností právnickými osobami a fyzickými osobami podľa § 14h,
upravuje údaje vložené do elektronickej evidencie palív v doprave podľa § 14g ods.
3 a zverejňuje informácie týkajúce sa elektronickej evidencie palív v doprave na
svojom webovom sídle,
f) poskytuje údaje z elektronickej evidencie palív v doprave podľa § 14g
ministerstvu, ministerstvu životného prostredia, Ministerstvu pôdohospodárstva a
rozvoja vidieka Slovenskej republiky, Slovenskej obchodnej inšpekcii, Slovenskej
lesnícko-drevárskej inšpekcii a Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky na účely
kontroly plnenia povinností ustanovených týmto zákonom,
g) zabezpečuje výmenu informácií o množstve a vlastnostiach trvalej udržateľnosti
s vnútroštátnymi evidenciami iných členských štátov pri dovoze a vývoze udržateľnej
pohonnej látky a určenou databázou Európskej únie,
h) informuje bezodkladne dobrovoľný certifikačný systém, ak zistí nesúlad
pri vykonávaní dohľadu v rámci dobrovoľného certifikačného systému na území Slovenskej
republiky a zabezpečuje výmenu údajov s dobrovoľnými certifikačnými systémami a odborne
spôsobilými osobami na účely overovania výpočtu s cieľom minimalizovať riziko viacnásobného
uplatnenia jednotlivých dodávok udržateľných pohonných látok a biokvapalín,
i) informuje ostatné členské štáty, ak má podozrenie, že nie je zabezpečená
vierohodnosť a spoľahlivosť vydaných potvrdení o udržateľnosti alebo odhalí konanie,
ktoré k nemu vedie,
j) zverejňuje na svojom webovom sídle informácie o geografickom pôvode
a druhu surovín použitých na výrobu udržateľných pohonných látok za každú právnickú
osobu alebo fyzickú osobu, ktorá uvádza na trh udržateľnú pohonnú látku, a každoročne
tieto údaje aktualizuje,
k) využíva a zabezpečuje iným užívateľom prístup do databázy zriadenej
Európskou komisiou (ďalej len "databáza únie") podľa § 14ga na účely vkladania, monitorovania
a overovania údajov,
l) dohliada na správnosť údajov vkladaných do databázy únie.
§ 14f
Pokročilé biopalivá
(1) Pokročilým biopalivom sa na účely tohto zákona rozumie biopalivo vyrobené
zo surovín uvedených v prílohe č. 1 časti A.
(2) Právnická osoba alebo fyzická osoba, na ktorú sa vzťahuje povinnosť
podľa § 14a ods. 1 písm. a), je povinná uvádzať na trh pohonné látky s obsahom pokročilých
biopalív minimálne v referenčnej hodnote vypočítanej z celkového energetického obsahu
zmesi pohonných látok uvedených na trh, ktorá je
a) 0,1% pre rok 2019,
b) 0,5% pre rok 2020,
c) 0,3% pre roky 2021 a 2022,
d) 0,5% pre rok 2023,
e) 0,65% pre rok 2024,
f) 1,05% pre roky 2025 a 2026,
g) 1,25% pre roky 2027 a 2028,
h) 1,75% pre rok 2029,
i) 2,75% pre rok 2030.
(3) Povinnosť podľa odseku 2 sa považuje za splnenú, ak sa referenčná hodnota
dosiahne za kalendárny rok.
§ 14g
Elektronická evidencia palív v doprave
(1) Elektronickú evidenciu palív v doprave zriaďuje a vedie Slovenský hydrometeorologický
ústav na evidovanie množstva, pôvodu a druhu biomasy alebo suroviny a vlastností
trvalej udržateľnosti vrátane emisií skleníkových plynov udržateľných pohonných látok,
pohonných látok s obsahom udržateľnej pohonnej látky, biokvapalín a plynných palív
z biomasy vyrobených v Slovenskej republike, dovezených na územie Slovenskej republiky,
vyvezených z územia Slovenskej republiky alebo uvedených na trh v Slovenskej republike
osobami podľa § 14a ods. 2, vrátane každého nadobudnutia a dodania udržateľných pohonných
látok, pohonných látok s obsahom udržateľnej pohonnej látky, na vydávanie potvrdení
o udržateľnosti podľa § 14b a na vyhotovovanie hlásení o plnení povinnosti primiešavania
udržateľných pohonných látok.
(2) Údaje do elektronickej evidencie palív v doprave vkladá právnická osoba
alebo fyzická osoba zapojená do životného cyklu udržateľnej pohonnej látky od okamihu
jej výroby alebo dovozu na územie Slovenskej republiky najneskôr do dvadsiateho piateho
dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom štvrťroku, v ktorom bola udržateľná
pohonná látka uvedená na trh. Dátum transakcie uvedený v elektronickej evidencii
palív je totožný s dátumom, kedy k transakcii v danom štvrťroku došlo.
(3) Údaje vložené do elektronickej evidencie palív v doprave môže upravovať
Slovenský hydrometeorologický ústav na žiadosť právnickej osoby alebo fyzickej osoby
podľa odseku 2 do piatich mesiacov od ich vloženia do elektronickej evidencie palív
v doprave.
(4) Údaje vložené do elektronickej evidencie palív v doprave overuje odborne
spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu alebo právnická osoba alebo fyzická osoba,
ktorá vykonáva nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného systému.
(5) Údaje vložené do elektronickej evidencie palív v doprave sa uchovávajú
10 rokov, pričom prístup k nim má zriaďovateľ elektronickej evidencie palív v doprave.
(6) Poplatok na pokrytie nákladov spojených s vedením elektronickej evidencie
palív v doprave ustanovených podľa § 19b ods. 1 písm. s) platí právnická osoba alebo
fyzická osoba podľa odseku 2 Slovenskému hydrometeorologickému ústavu. Osobám podľa
§ 14ea písm. i) sa údaje z elektronickej evidencie palív v doprave poskytujú bezodplatne.
(7) Na účely tohto zákona sa elektronická evidencia palív v doprave považuje
za nedostupnú, ak je evidencia nedostupná u jej zriaďovateľa a nie je možné vydať
potvrdenie o udržateľnosti podľa § 14b prostredníctvom evidencie, vyhotoviť hlásenie
o plnení povinnosti primiešavania udržateľných pohonných látok prostredníctvom evidencie,
alebo vložiť údaje o udržateľnej pohonnej látke do evidencie.
(8) Ak je elektronická evidencia palív v doprave nedostupná, povinnosti
podľa § 14a ods. 4 písm. a) a c) sa považujú za splnené, ak právnická osoba alebo
fyzická osoba, ktorá uvádza na trh pohonné látky s obsahom udržateľných pohonných
látok,
a) do 40 dní od skončenia kalendárneho štvrťroka podá ministerstvu hlásenie
o množstve pohonných látok uvedených na trh za uplynulý kalendárny štvrťrok vyhotovené
podľa vzoru, ktorý zverejní ministerstvo na svojom webovom sídle; prílohou hlásenia
je potvrdenie o udržateľnosti podľa § 14b ods. 1 a
b) do dvadsiateho piateho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po príslušnom kalendárnom
štvrťroku zašle Slovenskému hydrometeorologickému ústavu rovnopis potvrdenia o udržateľnosti
podľa § 14b ods. 1.
(9) Ak sa elektronická evidencia palív v doprave po nedostupnosti sprístupní,
právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná postupovať podľa odseku 2 a § 14a
ods. 4 a doplniť chýbajúce údaje do evidencie do 10 pracovných dní od zverejnenia
oznámenia o sprístupnení evidencie na webovom sídle Slovenského hydrometeorologického
ústavu. Ak je elektronická evidencia palív v doprave nedostupná dlhšie ako päť pracovných
dní, správca evidencie určí lehotu na doplnenie chýbajúcich údajov do evidencie a
zverejní ju na svojom webovom sídle. Táto lehota nesmie byť kratšia ako 10 pracovných
dní.
§ 14ga
Databáza únie
(1) Právnická osoba alebo fyzická osoba zapojená do životného cyklu kvapalných
a plynných palív z obnoviteľných zdrojov energie a palív s obsahom recyklovaného
uhlíka od prvého miesta zhromažďovania suroviny používanej na výrobu týchto palív
až do momentu, keď sa tieto palivá uvedú na trh v Európskej únii, je povinná vkladať
do databázy únie presné údaje o vykonaných transakciách a vlastnostiach udržateľnosti
suroviny a palív,17ka) ktoré sú predmetom transakcií, vrátane emisií skleníkových
plynov počas ich životného cyklu.
(2) Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1 je povinná pri vkladaní
údajov do databázy únie postupovať v súlade s osobitným predpisom upravujúcim rozsah
údajov vkladaných do databázy únie.
(3) Údaje vložené do databázy únie môže kontrolovať právnická osoba alebo
fyzická osoba plniaca úlohu podľa § 14b ods. 3, ktorá vykonáva nezávislý dohľad v
rámci dobrovoľného certifikačného systému alebo vnútroštátneho certifikačného systému,
alebo odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu.
(4) Ak ministerstvo životného prostredia na svojom webovom sídle zverejní
oznámenie, že databáza únie je plne funkčná, právnická osoba alebo fyzická osoba
podľa § 14g ods. 2 nie je povinná ďalej vkladať údaje do elektronickej evidencie
palív v doprave. Do zverejnenia oznámenia ministerstva životného prostredia podľa
prvej vety sa povinnosti podľa odsekov 1 a 2 vykonávajú v rozsahu a technických možnostiach,
ktoré umožňuje databáza únie. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba nemôže vložiť
požadované údaje do databázy únie alebo splniť iné povinnosti spojené s používaním
databázy únie z technických príčin na strane databázy únie, je povinná to bezodkladne
oznámiť určenému prevádzkovateľovi databázy únie a na výzvu túto skutočnosť preukázať.
(5) Prevádzkovateľ registra obnoviteľných plynov je povinný zabezpečiť prepojenie
evidencie záruk pôvodu s databázou únie.
§ 14h
Preukazovanie kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov pre
palivá z obnoviteľných zdrojov a palivá s obsahom recyklovaného uhlíka
(1) Energia z biopalív, biokvapalín a palív z biomasy využívaných v zariadeniach
podľa odsekov 2 a 3 sa zohľadňuje na účely plnenia povinností podľa tohto zákona,
posudzovania oprávnenosti finančnej podpory a plnenia cieľa pre obnoviteľné zdroje
energie uvedeného v integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne, ak biopalivá,
biokvapaliny a palivá z biomasy spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti. Z iných dôvodov
udržateľnosti nie je možné túto energiu odmietnuť.
(2) Splnenie kritérií trvalej udržateľnosti palív z biomasy sa vyžaduje
pre zariadenia na výrobu elektriny a zariadenia na výrobu tepla s celkovým menovitým
tepelným príkonom aspoň
a) 20 MW, ak sa používajú tuhé palivá z biomasy, alebo
b) 2 MW, ak sa používajú plynné palivá z biomasy.
(3) Splnenie kritérií trvalej udržateľnosti palív z biomasy sa vyžaduje aj
pre zariadenia na výrobu elektriny a zariadenia na výrobu tepla, ak je splnenie kritérií
trvalej udržateľnosti podmienkou poskytnutia finančných prostriedkov na ich výstavbu,
rekonštrukciu alebo modernizáciu z mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti17l) alebo
z fondov Európskej únie.17m)
(4) Splnenie kritérií trvalej udržateľnosti preukazuje výrobca biopaliva,
biokvapaliny alebo palív z biomasy vydaním potvrdenia o udržateľnosti, v ktorom uvedie
aj výšku úspor emisií skleníkových plynov. Výroba biopalív, biokvapalín a palív z
lesnej biomasy vypestovanej na území Slovenskej republiky musí byť v súlade so záväzkami
a cieľmi ustanovenými osobitným predpisom.17ma)
(5) Splnenie kritérií udržateľnosti preukazuje pestovateľ alebo dodávateľ
biomasy vyhlásením pestovateľa alebo dodávateľa biomasy. Náležitosti vyhlásenia pestovateľa
alebo dodávateľa biomasy ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky.
(6) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je dodávateľom biomasy alebo
suroviny alebo ktorá vyrába biopalivo, biokvapalinu alebo palivo z biomasy, má právo
vydať potvrdenie o udržateľnosti, ak sa voči nej vykonáva dohľad podľa § 14b ods.
3.
(7) Právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná pri vydaní potvrdenia
o udržateľnosti použiť systém hmotnostnej bilancie a uchovávať jeho prílohu podľa
§ 14b ods. 4 aspoň päť rokov.
(8) Biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy vyrábané z odpadu a zo zvyškov,
ktoré pochádzajú z poľnohospodárskej pôdy, spĺňajú kritériá udržateľnosti, ak dodávatelia
suroviny na ich výrobu dodržiavajú povinnosti týkajúce sa kontroly bilancie uhlíka
a riadenia kvality pôdy a uhlíka v pôde podľa osobitného predpisu.17n)
(9) Biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy vyrobené z lesnej biomasy
vrátane stromov, ktoré boli vyťažené ako súčasť opatrení na ochranu lesa alebo ako
súčasť opatrení spojených s odstraňovaním následkov pôsobenia škodlivých činiteľov
v lesoch spĺňajú kritériá udržateľnosti, ak má dodávateľ lesnej biomasy hospodárske
opatrenie odsúhlasené orgánom štátnej správy lesného hospodárstva alebo schválený
program starostlivosti o lesy.17o)
(10) Ak lesná biomasa pochádza zo štátu, ktorý nemá zavedenú právnu úpravu
podľa odseku 9, pestovateľ alebo dodávateľ lesnej biomasy je povinný splnenie kritérií
udržateľnosti preukázať vyhlásením pestovateľa alebo dodávateľa biomasy, že má na
úrovni lesnej zdrojovej oblasti zavedené systémy riadenia, ktoré zabezpečujú, že
a) operácie zberu a ťažby sú zákonné,
b) les v oblastiach zberu a ťažby sa obnovuje,
c) sa chránia oblasti určené medzinárodným právom, vnútroštátnym právom alebo príslušným
orgánom na ochranu prírody vrátane mokradí, trávnych porastov, vresovísk a rašelinísk
s cieľom zachovať biodiverzitu a zabrániť zničeniu biotopov,
d) sa zber a ťažba vykonáva s ohľadom na zachovanie kvality pôdy a biodiverzity v
súlade
1. so zásadami udržateľného hospodárenia v lesoch s cieľom zabrániť negatívnemu
vplyvu ťažby a zberu spôsobom, ktorým sa zabraňuje zberu pňov a koreňov, degradácii
pralesov a pralesovitých porastov alebo ich konverzii na lesné plantáže a zberu na
citlivých pôdach,
2. s maximálnymi prahovými hodnotami pre veľké výruby a v súlade
s miestnymi a ekologicky primeranými retenčnými prahovými hodnotami pre ťažbu odumretého
dreva,
3. s požiadavkami na používanie systémov ťažby, pri ktorých sa minimalizuje
negatívny vplyv na kvalitu pôdy vrátane zhutňovania pôdy, na biodiverzitu a na biotopy,
e) zberom a ťažbou sa zachováva alebo zlepšuje dlhodobá produkčná kapacita lesa.
(11) Pestovateľ biomasy nesmie vydať vyhlásenie pestovateľa alebo dodávateľa
biomasy, ak biomasa nespĺňa kritériá udržateľnosti biomasy podľa tohto paragrafu
alebo podľa § 19b ods. 1 písm. a). Ak biomasa nespĺňa kritériá udržateľnosti biomasy
podľa tohto paragrafu alebo podľa § 19b ods. 1 písm. a), vyhlásenie pestovateľa alebo
dodávateľa biomasy vydané v inom štáte sa neuzná.
(13) Splnenie kritérií udržateľnosti podľa odsekov 8 a 9 je možné preukázať
aj dokladom preukazujúcim splnenie kritérií trvalej udržateľnosti uznaným v inom
členskom štáte alebo vydaným pod dohľadom v rámci dobrovoľného certifikačného systému.
(14) Právnická osoba alebo fyzická osoba zapojená do životného cyklu výroby
udržateľnej pohonnej látky, biokvapaliny a paliva z biomasy od pestovania alebo vzniku
suroviny po jej dodanie na trh v Slovenskej republike, je povinná
a) poskytovať svojmu
odberateľovi presné, úplné a pravdivé informácie o pôvode biomasy alebo suroviny,
b) viesť evidenciu o hmotnostnej bilancii a pohybe biomasy alebo suroviny a uchovávať
ju najmenej päť rokov,
c) poskytnúť na žiadosť Slovenskej obchodnej inšpekcii, Slovenskej lesnícko-drevárskej
inšpekcii, Ministerstvu pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky,
Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky, Slovenskému hydrometeorologickému ústavu
a ministerstvu životného prostredia informácie nevyhnutné na preukázanie plnenia
kritérií trvalej udržateľnosti, princípov hmotnostnej bilancie biomasy alebo suroviny
a informácie nevyhnutné na výpočet úspor emisií skleníkových plynov viažuci sa na
životný cyklus paliva z biomasy od začiatku životného cyklu do aktuálnej etapy životného
cyklu.
(15) Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky
určí príspevkovú organizáciu vo svojej pôsobnosti, ktorá spravuje a aktualizuje databázu
území, na ktorých vypestovaná biomasa spĺňa kritériá udržateľnosti a zároveň v nich
možno očakávať, že emisie skleníkových plynov z pestovania poľnohospodárskych surovín
nepresahujú limitné hodnoty pre emisie skleníkových plynov podľa § 19b ods. 1 písm.
a).
(16) Výroba biopalív, biokvapalín a palív z domácej lesnej biomasy musí byť
v súlade so záväzkami a cieľmi podľa osobitného predpisu17ma) a s integrovaným národným
energetickým a klimatickým plánom.17p)
(17) Právnická osoba alebo fyzická osoba preukazuje splnenie kritérií trvalej
udržateľnosti pre palivá z obnoviteľných zdrojov a palivá s obsahom recyklovaného
uhlíka nezávislým a transparentným auditom v súlade s osobitným predpisom.17q) Na
tento účel používajú systém hmotnostnej bilancie.
(18) Právnická osoba alebo fyzická osoba preukazuje splnenie kritérií trvalej
udržateľnosti pre palivá z obnoviteľných zdrojov energie a palivá s obsahom recyklovaného
uhlíka bez ohľadu na to, či sú palivá z obnoviteľných zdrojov energie a palivá s
obsahom recyklovaného uhlíka vyrobené v Európskej únii alebo sa do nej dovážajú.
§ 14i
Povinnosti výrobcu elektriny a výrobcu tepla z biomasy
(1) Ak sa pre zariadenie podľa § 14h vyžaduje splnenie kritérií trvalej
udržateľnosti pre biokvapalinu alebo palivo z biomasy, výrobca elektriny a výrobca
tepla je povinný
a) do 31. januára vykonať bilanciu spotreby biokvapaliny a palív
z biomasy za predchádzajúci kalendárny rok,
b) do 31. januára zverejniť na svojom webovom sídle informácie o geografickom pôvode
a druhu biomasy použitej na výrobu biokvapalín alebo palív z biomasy za každého dodávateľa
paliva a každoročne tieto údaje aktualizovať.
(2) Výrobca elektriny a výrobca tepla podľa odseku 1 preukazuje splnenie
kritérií trvalej udržateľnosti
a) potvrdením o udržateľnosti získaným od dodávateľa
palív z biomasy alebo
b) potvrdením o udržateľnosti, ktoré výrobca elektriny alebo výrobca tepla vydal
pre biokvapalinu alebo palivo z biomasy, ktoré ním boli vyrobené a využité v jeho
zariadení.
(3) Výrobca elektriny a výrobca tepla je povinný päť rokov archivovať
a)
potvrdenie o udržateľnosti a
b) vyhlásenia pestovateľa alebo dodávateľa biomasy, ak na ich základe vydal potvrdenie
o udržateľnosti.
(4) Práva a povinnosti výrobcu elektriny podľa tohto paragrafu sa vzťahujú
aj na výrobcu elektriny kombinovanou výrobou.
§ 14j
Zásady kaskádového využívania biomasy
(1) Systémy podpory využívania biopalív, biokvapalín a palív z biomasy sa
navrhujú tak, aby sa zabezpečilo kaskádové využívanie biomasy.
(2) Kaskádové využívanie biomasy zabraňuje narušeniu hospodárskej súťaže
energetického využitia biomasy s odvetviami materiálov, pričom je určené od najvyššej
pridanej hodnoty:
a) výrobky na báze dreva,
b) predĺženie životnosti výrobkov na báze dreva,
c) opätovné použitie,
d) recyklácia,
e) energetické využitie biomasy,
f) likvidácia.
(3) Kaskádové využívanie biomasy sa neuplatňuje, ak ministerstvo určí,
že
a) je potrebné zaistiť bezpečnosť dodávok energie alebo
b) priemysel nie je schopný využívať lesnú biomasu na vyššiu pridanú hodnotu ako
je energetické využitie biomasy.
(4) Kaskádové využívanie biomasy sa neuplatňuje ani vtedy, ak biomasa pochádza
z
a) činností obhospodarovania lesov zameraných na zabezpečenie predkomerčného prerieďovania
alebo vykonávaných z dôvodu predchádzania prírodných požiarov vo vysokorizikových
oblastiach,
b) kalamitnej ťažby po zdokumentovaných prírodných škodlivých činiteľoch alebo
c) ťažby druhov dreva, ktorých vlastnosti nie sú vhodné pre miestne spracovateľské
zariadenia.
(5) Podpora podľa tohto zákona alebo finančná podpora uplatňovaná po 1.
januári 2026 sa nevzťahuje na
a) výrobu elektriny z priemyselného surovinového dreva,
pňov a koreňov,
b) výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov spaľovaním odpadu, ak neboli dodržané
povinnosti v oblasti triedeného zberu podľa osobitného predpisu.17r)
(6) Zásady kaskádového využívania biomasy sa uplatňujú pre systémy podpory
využívania biopalív, biokvapalín a palív z biomasy uplatňované po 1. januári 2026.
§ 15
Štátny dozor
(1) Štátny dozor nad dodržiavaním tohto zákona okrem povinností uvedených
v § 15a ods. 1 vykonáva úrad podľa osobitného predpisu.18)
(2) Ustanovenia odseku 1 a § 15a ods. 1 sa nevzťahujú na hodnotenie kritérií
trvalej udržateľnosti pre biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy.
§ 15a
Štátny dozor v oblasti biopalív, biokvapalín a palív z biomasy
(1) Štátny dozor nad dodržiavaním povinností podľa § 14a ods. 1, § 14a ods.
3, § 14a ods. 4, § 14a ods. 10, § 14a ods. 11, § 14d ods. 12 až 14, § 14f ods. 2,
§ 14ga, § 14h a § 14i a povinnosti vložiť do elektronickej evidencie palív v doprave
pravdivé údaje vykonáva Slovenská obchodná inšpekcia podľa osobitného predpisu.18a)
Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.18b)
(2) Dozor podľa odseku 1 v zariadeniach slúžiacich na zabezpečenie bezpečnosti
štátu a vo vybraných objektoch a zariadeniach v pôsobnosti Ministerstva obrany Slovenskej
republiky, ozbrojených síl Slovenskej republiky, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky,
Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky, Železníc Slovenskej republiky,
Slovenskej informačnej služby a Národného bezpečnostného úradu vykonávajú inšpektori,
ktorých po splnení kvalifikačných predpokladov a úspešnom vykonaní skúšky odbornej
spôsobilosti na inšpekcii vymenúvajú a odvolávajú vedúci týchto orgánov, do ktorých
pôsobnosti patria.
(3) Slovenská obchodná inšpekcia spolupracuje pri výkone dozoru podľa odseku
1 s úradom.
§ 16
Správne delikty
(1) Správneho deliktu podľa tohto zákona sa dopustí
a) výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý zúčtovateľovi podpory neoznámi údaje
potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory alebo oznámi nepravdivé údaje podľa
§ 9 ods. 4,
b) výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý nezabezpečí samostatné meranie elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie podľa § 4 ods. 6 alebo ktorý oznámi úradu nepravdivé
údaje podľa § 4 ods. 7,
c) výrobca elektriny, ktorý nevráti zúčtovateľovi podpory doplatok alebo príplatok
do 15. apríla príslušného kalendárneho roku podľa § 4 ods. 4,
d) výrobca elektriny, ktorý nesplní povinnosť podľa § 4 ods. 5,
e) prevádzkovateľ distribučnej sústavy, ktorý výrobcovi elektriny s právom na podporu
neumožní prednostné pripojenie podľa § 5 ods. 1 alebo znemožní prednostný prenos,
distribúciu a dodávku elektriny podľa § 4 ods. 1 písm. a), alebo nerozšíri sústavu
na požiadanie výrobcu podľa § 5 ods. 2,
f) prevádzkovateľ sústavy, ktorý organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou neoznámi
alebo neodovzdá údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory podľa § 18i ods.
18,
g) prevádzkovateľ distribučnej sústavy, ktorý poruší povinnosti podľa § 5 ods. 6
a 7,
h) výrobca elektriny, ktorý neoznámi úradu technologickú zmenu zariadenia podľa §
8 ods. 10 alebo nepožiada o vydanie potvrdenia podľa § 7 ods. 9,
i) zúčtovateľ podpory, ktorý neeviduje množstvo vykúpenej a podporenej elektriny
podľa jednotlivých zariadení podľa § 9 ods. 6,
j) prevádzkovateľ distribučnej siete, ktorý neodovzdá údaje podľa § 11 ods. 2,
k) prevádzkovateľ distribučnej siete, ktorý neumožní prednostný prístup výrobcu biometánu
do distribučnej siete a distribúciu biometánu podľa § 11 ods. 1,
l) prevádzkovateľ distribučnej siete, ktorý na svojom webovom sídle nezverejní informácie
podľa § 11a ods. 4,
m) výrobca biometánu, ktorý nezabezpečí meranie množstva biometánu a kvality biometánu
podľa § 10 ods. 2 písm. d),
n) výrobca biometánu, ktorý neumožní prevádzkovateľovi distribučnej siete montáž
určeného meradla a prístup k určenému meradlu na vykonanie kontroly funkčnosti určeného
meradla a kontroly stavu dodaného množstva biometánu podľa § 10 ods. 2 písm. e),
o) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá nevydá potvrdenie
o udržateľnosti podľa § 14a ods. 4 písm. a),
p) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vloží do elektronickej evidencie palív
v doprave nepravdivé údaje,
r) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá nezabezpečí overenie
plnenia kritérií trvalej udržateľnosti podľa § 14a ods. 4 písm. b),
s) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nepoužije systém hmotnostnej bilancie
pri vydaní potvrdenia o udržateľnosti podľa § 14h ods. 7,
t) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosť podľa § 14a ods.
10,
u) prevádzkovateľ distribučnej siete, ktorý poruší povinnosti podľa § 11a,
v) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá poruší ustanovenie § 14h ods. 14,
w) výrobca elektriny, ak zvýši celkový inštalovaný výkon zariadenia výrobcu elektriny
v rozpore týmto zákonom alebo osobitnými predpismi, 9b)
x) výrobca elektriny za zmenu schémy zapojenia zariadenia výrobcu elektriny v rozpore
s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi, 9b), na základe ktorej dochádza k neúčelnému
využitiu vyrobenej elektriny alebo využiteľného tepla,
y) výrobca elektriny za použitie prídavných zariadení, ktorými dosiahne neúmerné
množstvo vyrobenej elektriny, na ktoré sa vzťahuje doplatok podľa § 3 ods. 1 písm.
c) alebo príplatok podľa § 3 ods. 1 písm. e), a ktoré nie je úmerné použitému zariadeniu
výrobcu elektriny,
z) výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý nesplní povinnosť podľa § 4 ods.
3,
aa) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosť podľa § 14a ods.
1,
ab) právnická osoba, alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosti podľa § 14g,
ac) právnická osoba, alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosti podľa § 14ga,
ad) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nevyhotoví správu o plnení povinnosti
primiešania udržateľných pohonných látok podľa § 14a ods. 4 písm. c),
ae) odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu, ktorá poruší povinnosti
podľa § 14d ods. 12 alebo ods. 13,
af) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nepodá ročnú správu o plnení referenčných
hodnôt pri uvádzaní pohonných látok na trh podľa § 14a ods. 4 písm. d) v ustanovenej
lehote,
ag) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosť podľa § 14a ods.
11 alebo § 14f ods. 2,
ah) výrobca elektriny, ktorý nedodá výkupcovi elektriny celý objem vyrobenej elektriny
podľa § 4 ods. 8,
ai) výkupca elektriny, ktorý neuzatvorí s výrobcom elektriny s právom na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. b) zmluvu o povinnom výkupe elektriny podľa § 5a ods. 1 písm.
a),
aj) výkupca elektriny, ktorý nevykúpi všetku elektrinu podľa § 5a ods. 1 písm. d),
ak) výkupca elektriny, ktorý neposkytne zúčtovateľovi podpory údaje podľa § 5a ods.
1 písm. e) alebo nevedie záznamy o obchodných transakciách podľa § 5a ods. 1 písm.
f),
al) výkupca elektriny, ktorý neuhradí výrobcovi elektriny cenu vykupovanej elektriny
podľa § 5a ods. 3,
am) výkupca elektriny, ktorý nesplní povinnosť podľa § 5a ods. 1 písm. b), c) alebo
písm. g),
an) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá nesplní povinnosť
podľa § 14a ods. 3,
ao) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosti podľa § 14h a 14i,
ap) prevádzkovateľ distribučnej sústavy, ktorý poruší povinnosti podľa § 4b ods.
5 a 6 alebo povinnosť podľa § 5 ods. 10,
aq) právnická osoba alebo fyzická osoba plniaca úlohu podľa § 14b ods. 3, ktorá vykonáva
nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného systému na území Slovenskej
republiky, ktorá poruší povinnosti podľa § 14d ods. 14.
(2) Úrad uloží pokutu
a) od 500 eur do 100 000 eur za správny delikt podľa
odseku 1 písm. a) až d), f) až n), w) až z) a ah) až am),
b) od 10 000 eur do 200 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. e) a ap),
c) od 500 eur do 20 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. u).
(3) Slovenská obchodná inšpekcia uloží pokutu
a) od 500 eur do 20 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. r),
s), v), ab) až ad),
b) od 500 eur do 5 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. o), ae),
af) a aq),
c) od 5 000 eur do 100 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. p),
d) vypočítanú ako súčin energetického obsahu udržateľnej pohonnej látky
neuvedenej na trh v MJ a sumy 0,05 eura za správny delikt podľa odseku 1 písm. t),
e) za správny delikt podľa odseku 1 písm. aa) a ag) vypočítanú ako súčin
energetického obsahu udržateľnej pohonnej látky neuvedenej na trh a sumy
1. 0,05
eura, ak právnická osoba alebo fyzická osoba splní povinnosť do 15,99% energetického
obsahu udržateľnej pohonnej látky,
2. 0,02 eura, ak právnická osoba alebo fyzická
osoba splní povinnosť od 16% energetického obsahu udržateľnej pohonnej látky, najviac
však do výšky 50 000 000 eur podľa tohto bodu,
f) vypočítanú ako súčin minimálneho obsahu biopaliva podľa § 14a ods. 3
neuvedeného na trh v litroch a sumy dve eurá za správny delikt podľa § 16 ods. 1
písm. an),
g) od 500 eur do 10 000 eur za správny delikt podľa odseku 1 písm. ao).
(4) Pri opakovanom porušení sa dolná hranica a horná hranica pokuty podľa
odseku 2 písm. a) až c)*) a odseku 3 písm. a) zvyšuje na dvojnásobok.
(5) Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď úrad
alebo Slovenská obchodná inšpekcia zistili, že došlo k správnemu deliktu, najneskôr
však do piatich rokov odo dňa, keď došlo k správnemu deliktu.
(6) Pri určovaní výšky pokuty úrad a Slovenská obchodná inšpekcia prihliadajú
najmä na spôsob, čas trvania a následky protiprávneho stavu; úrad a Slovenská obchodná
inšpekcia prihliadnu aj na to, či sa fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej
sa pokuta ukladá, dopustila správneho deliktu opakovane do troch rokov odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia o uložení pokuty.
(7) Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.
§ 17
Vzťah k správnemu poriadku
(1) Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní, 19) ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Na vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, záruky
pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, záruky pôvodu elektriny vyrobenej
vysoko účinnou kombinovanou výrobou, potvrdenia o výrobe elektriny v lokálnom zdroji
a potvrdenia o pôvode biometánu a na konanie o námietkach sa nevzťahuje všeobecný
predpis o správnom konaní, 19) ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 17a
Spoločné ustanovenie
Ministerstvo môže poskytnúť finančné prostriedky na účet zúčtovateľa podpory
na financovanie nákladov vynaložených na zúčtovanie podpory zúčtovateľom podpory
podľa tohto zákona. Finančné prostriedky podľa predchádzajúcej vety sa poukazujú
prostredníctvom kapitoly štátneho rozpočtu ministerstva.
§ 18
Prechodné ustanovenia
(1) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy doplní prevádzkový poriadok podľa
§ 5 ods. 10 a predloží ho úradu na schválenie najneskôr do 31. októbra 2009.
(2) Pri zariadeniach na výrobu elektriny, 1) ktoré boli uvedené do prevádzky
pred 1. januárom 2010, je cena elektriny, ktorú si uplatňuje výrobca elektriny s
právom na podporu pre stanovenie doplatku podľa § 3 ods. 1 písm. c) pre ďalšie obdobie,
ktoré nepresiahne 15 rokov od roku uvedenia zariadenia na výrobu elektriny 1) do
prevádzky alebo 15 rokov od rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny, stanovená všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý
vydá úrad.
(3) Prevádzkovateľ distribučnej siete doplní prevádzkový poriadok podľa §
10 a 11 a predloží ho úradu na schválenie najneskôr do 31. októbra 2009.
(4) Ministerstvo prvú správu podľa § 14 ods. 1 písm. c} uverejní do 31. októbra
2009 na svojom webovom sídle.
§ 18a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2011
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplnila povinnosti podľa §
14a ods. 3 za prvý kalendárny štrťrok roku 2011 a
a) splní podmienku podľa § 14a
ods. 1 písm. a) do 31. decembra 2011, ustanovenie § 16 ods. 4 sa nepoužije,
b) nesplní podmienku podľa § 14a ods. 1 písm. a) ani do 31. decembra 2011, je povinná
zaplatiť pokutu podľa § 16 ods. 3 písm. a) bez vyrubenia, a to do 25. januára 2012.
§ 18b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2011
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pri zariadení výrobcu
elektriny, ktoré bolo uvedené do prevádzky pred 1. februárom 2011, zostávajú zachované
podľa doterajších predpisov.
(2) Na zariadenie, na ktorého výstavbu vydané stavebné povolenie nadobudlo
právoplatnosť pred 1. februárom 2011 a ktoré má vydané rozhodnutie o povolení užívania
podľa osobitného predpisu 20) pred 1. júlom 2011, sa podpora podľa § 3 ods. 1 písm.
d) vzťahuje na zariadenia výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom menej
ako 4 MW a ustanovenie § 3 ods. 8 sa naň nevzťahuje.
§ 18c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2011
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pri zariadení výrobcu
elektriny, ktoré bolo uvedené do prevádzky pred 1. májom 2011, zostávajú zachované
podľa doterajších predpisov.
(2) Na zariadenie, na ktorého výstavbu vydané stavebné povolenie nadobudlo
právoplatnosť pred 1. májom 2011 a ktoré má vydané rozhodnutie o povolení užívania
podľa osobitného predpisu 20) pred 1. októbrom 2012, sa ustanovenie § 3 ods. 9 nevzťahuje.
(3) Právo na doplatok podľa § 3 ods. 4 písm. h) si výrobca elektriny môže
uplatniť v období od 1. mája 2011 do 31. decembra 2014.
(4) Ministerstvo Európskej komisii predloží do 31. decembra 2011 a následne
každé dva roky do roku 2021 správu o pokroku pri presadzovaní a využívaní energie
z obnoviteľných zdrojov energie.
(5) Ministerstvo do 31. decembra 2011 na svojom webovom sídle zverejní
informácie
a) o podporných opatreniach pre spotrebiteľov, stavbárov, inštalatérov,
architektov a dodávateľov vykurovacích, chladiacich a elektrických zariadení a systémov,
ako aj vozidiel, v ktorých možno využiť energiu z obnoviteľných zdrojov energie,
b) o výhodách, nákladoch a energetickej efektívnosti zariadení a systémov určených
na využitie tepla, chladu a elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
c) o optimálnej kombinácii obnoviteľných zdrojov energie, vysoko efektívnych technológií
a diaľkového vykurovania a chladenia, ktoré sú použiteľné pri plánovaní, projektovaní,
výstavbe a renovácii priemyselných alebo obytných oblastí,
d) o opatreniach na zvyšovanie povedomia a odbornú prípravu pri využívaní energie
z obnoviteľných zdrojov v spolupráci s orgánmi územnej samosprávy s cieľom informovať
o výhodách využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie.
(6) Všetky biopalivá a biokvapaliny vyrobené na území Slovenskej republiky,
ktoré majú právnické osoby a fyzické osoby vo svojich zásobách ku dňu nadobudnutia
účinnosti tohto zákona, sa považujú za biopalivá a biokvapaliny spĺňajúce kritériá
trvalej udržateľnosti.
(7) Všetky suroviny vzniknuté alebo vypestované na území Európskej únie do
dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona, ktoré majú právnické osoby a fyzické osoby
vo svojich zásobách ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považujú za suroviny
spĺňajúce podmienky určené na výrobu základnej suroviny pre výrobu biopaliva alebo
biokvapaliny.
(8) Všetky biopalivá, ktoré sa nachádzajú v pohonných látkach uvedených na
trh v období od 1.1.2011 do nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považujú za biopalivá
spĺňajúce kritériá trvalej udržateľnosti.
(9) Potvrdenia o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny vydané a overené do
nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa považujú za potvrdenia o pôvode biopaliva
alebo biokvapaliny vydané a overené podľa tohto zákona.
§ 18d
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. augusta 2012
Platnosť osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
ktoré bolo vydané do 1. augusta 2012, sa predlžuje na päť rokov od jeho vydania,
ak o to do 31. decembra 2012 odborne spôsobilá osoba požiada ministerstvo životného
prostredia. Ministerstvo životného prostredia po doručení žiadosti údaje upraví v
registri odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu.
§ 18e
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pri zariadení výrobcu
elektriny, ktoré bolo uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2014, zostávajú zachované
podľa doterajších predpisov.
(2) Na zariadenie, na ktorého výstavbu vydané stavebné povolenie nadobudlo
právoplatnosť pred 1. januárom 2014 a ktoré má vydané rozhodnutie o povolení užívania
podľa osobitného predpisu 20) pred 1. augustom 2015, sa na účely výpočtu podľa §
3 ods. 4 započíta množstvo elektriny vyrobené z biomasy alebo biokvapaliny kombinovanou
výrobou určené podľa § 19 ods. 1 písm. a).
(3) Výrobca elektriny z malého zdroja, ktorý si inštaloval malý zdroj pred
1. januárom 2014, oznámi uvedenie malého zdroja do prevádzky podľa § 4a ods. 6 do
31. marca 2014.
(4) Právo na doplatok podľa § 3 ods. 4 písm. i) si výrobca elektriny môže
uplatniť v období od 1. januára 2015 do 31. decembra 2018.
(5) Ustanovenie § 6 ods. 5 sa vzťahuje na výrobcu elektriny, na výstavbu,
rekonštrukciu alebo modernizáciu zariadenia ktorého bola poskytnutá podpora z podporných
programov financovaných z prostriedkov štátneho rozpočtu po 1. januári 2014.
§ 18f
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2014
Ministerstvo predloží Európskej komisii komplexné posúdenie národného potenciálu
pre uplatnenie vysoko účinnej kombinovanej výroby podľa § 14 ods. 2 do 31. decembra
2015 a pri jeho vypracovaní zohľadní analýzu národného potenciálu pre uplatnenie
vysoko účinnej kombinovanej výroby vypracovanú podľa § 14 ods. 2 v znení účinnom
do 30. novembra 2014.
§ 18g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2017
(1) Ministerstvo predloží Európskej komisii v roku 2020 správu o pokroku
týkajúcu sa plnenia cieľov v oblasti pokročilých biopalív.
(2) V správe podľa § 14c ods. 3 zasielanej v roku 2018 sa použije referenčná
hodnota 94,1 g CO2ekv/MJ.
(3) Právnická osoba alebo fyzická osoba nie je povinná splniť povinnosť podľa
§ 14f ods. 2 písm. a), ak dôjde k nemožnosti splnenia povinnosti z dôvodu fyzickej
nedostupnosti biopaliva v členských štátoch; túto skutočnosť je povinná oznámiť ministerstvu
do 30. júna 2019.
§ 18h
Prechodné ustanovenia*)
(1) *) Na práva a povinnosti, ktoré vznikli podľa § 14a v znení účinnom do
konca kalendárneho mesiaca, v ktorom sa uverejní oznámenie Európskej komisie, ktorým
rozhodla, že štátna pomoc SA.47743 (2017/PN) - Slovenská republika - Daňové zvýhodnenie
pre biopalivá, je zlučiteľná s právom Európskej únie, v Úradnom vestníku Európskej
únie (ďalej len "mesiac uverejnenia oznámenia"), sa vzťahujú doterajšie predpisy.
Na lehoty podľa § 14a v znení účinnom do konca mesiaca uverejnenia oznámenia, ktoré
začali plynúť pred prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci uverejnenia
oznámenia a neuplynuli do konca mesiaca uverejnenia oznámenia, ako aj na všetky lehoty
na ne nadväzujúce sa vzťahujú doterajšie predpisy.
(2) *) Konanie o uložení pokuty začaté colným úradom pred prvým dňom kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po mesiaci uverejnenia oznámenia a neukončené do konca mesiaca
uverejnenia oznámenia, sa dokončí podľa doterajších predpisov.
§ 18i
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa § 3 tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2018 pri zariadení výrobcu elektriny, ktoré bolo
uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2019, zostávajú zachované podľa tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2018, ak odsek 3 neustanovuje inak.
(2) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred
1. januárom 2019; vznik týchto právnych vzťahov a nároky z nich vzniknuté pred 1.
januárom 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018,
ak odsek 3 neustanovuje inak. Cena elektriny na straty podľa tohto zákona v znení
účinnom do 31. decembra 2018 sa považuje za cenu vykupovanej elektriny podľa tohto
zákona a právo na podporu odberom elektriny za cenu elektriny na straty podľa tohto
zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018 sa považuje za právo na podporu výkupom
elektriny za cenu vykupovanej elektriny podľa tohto zákona.
(3) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora výroby
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa § 3 ods. 1 písm. b) a d) v znení
účinnom do 31. decembra 2018 pre zariadenie výrobcu elektriny, ktoré bolo uvedené
do prevádzky pred 1. januárom 2019, ktorá sa podľa tohto zákona v znení účinnom do
31. decembra 2018 vzťahuje na takéto zariadenie výrobcu elektriny po celú dobu jeho
životnosti, trvá najviac do 31. decembra 2033. Výrobca elektriny, ktorého zariadenie
výrobcu elektriny bolo uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2019, má právo na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. d) v znení účinnom do 31. decembra 2018, iba ak si uplatňuje
právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b).
(4) Zmluvy o dodávke elektriny na krytie strát v regionálnej distribučnej
sústave uzatvorené podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018 medzi
prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy alebo subjektom povereným prevádzkovateľom
regionálnej distribučnej sústavy a výrobcom elektriny o odbere elektriny vyrobenej
z obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou za cenu
elektriny na straty a zmluvy o doplatku uzatvorené medzi prevádzkovateľom regionálnej
distribučnej sústavy a výrobcom elektriny o poskytnutí doplatku za elektrinu vyrobenú
z obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou zanikajú
1. januára 2020. Nároky prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy a nároky
výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, ktoré vznikli do 31. decembra 2019 zo zmlúv podľa prvej
vety, zostávajú zachované.
(5) Výrobca elektriny v zariadení výrobcu elektriny, ktorému vzniklo do 31.
decembra 2018 právo na podporu odberom elektriny za cenu elektriny na straty alebo
právo na podporu doplatkom a právo na takúto podporu pretrvá aj po 31. decembri 2018,
má počas priznanej doby podpory právo na zmenu uplatňovania podpory podľa § 4 ods.
1 písm. f), a to aj opakovane. Ak dôjde k zmene uplatňovania podpory podľa § 4 ods.
1 písm. f) prvého bodu, výrobcovi elektriny v zariadení výrobcu elektriny podľa prvej
vety zaniká právo na podporu prevzatím zodpovednosti za odchýlku. Výrobca elektriny
oznámi v roku 2019 zmenu uplatňovania podpory podľa § 4 ods. 14 organizátorovi krátkodobého
trhu s elektrinou; ak v roku 2019 neoznámi zmenu uplatňovania podpory podľa § 4 ods.
14 a do 31. decembra 2019 má uzavretú platnú a účinnú zmluvu o dodávke elektriny
na krytie strát v regionálnej distribučnej sústave, považuje sa to za uplatnenie
práva na podporu výkupom elektriny za cenu vykupovanej elektriny.
(6) Výrobca elektriny, ktorý má alebo ktorému vznikne do 31. decembra 2019
právo na podporu doplatkom alebo príplatkom a právo na takúto podporu pretrvá aj
po 31. decembri 2019, je povinný do 31. decembra 2019 uzavrieť zmluvu o doplatku
s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou. Zmluva podľa prvej vety môže nadobudnúť
účinnosť najskôr 1. januára 2020.
(7) Zmluva o povinnom výkupe elektriny výrobcu elektriny s výkupcom elektriny
a zmluva o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku výrobcu elektriny s výkupcom
elektriny môže nadobudnúť účinnosť najskôr 1. januára 2020.
(8) Podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. c) až g) v znení účinnom od 1. januára
2019 sa uplatňujú od 1. januára 2020. Na výrobcu elektriny v zariadení výrobcu elektriny,
ktorému vzniklo do 31. decembra 2018 právo na podporu doplatkom a právo na takúto
podporu pretrvá aj po 31. decembri 2018, sa podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. a) a
b) v znení účinnom od 1. januára 2019 nevzťahujú.
(9) Výrobcovi elektriny v zariadení na kombinovanú výrobu, ktorému vzniklo
do 30. apríla 2011 právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c), sa táto podpora vzťahuje
aj na elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie vyrobenú nad rámec vysoko účinnej
kombinovanej výroby v zariadení na kombinovanú výrobu s celkovým inštalovaným výkonom
nad 10 MW, najviac však na množstvo takto vyrobenej elektriny zodpovedajúce časovému
fondu využitia celkového inštalovaného výkonu 4 000 hodín za rok, pričom podiel obnoviteľných
zdrojov energie v palive je vyšší ako 30% a podiel dodávky tepla pre verejnosť je
najmenej 40% z využiteľného tepla. Právo na podporu podľa prvej vety si výrobca elektriny
môže uplatniť od 1. januára 2019 do 31. decembra 2023.
(10) Úrad na žiadosť výrobcu elektriny z biomasy, ktorému vzniklo právo na
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) bez splnenia podmienky výroby elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, môže zvýšiť cenu elektriny podľa § 6 ods. 3 v znení
účinnom od 1. januára 2019 o 15%, ak si takýto výrobca elektriny uplatní doplatok
len na elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou a časový fond využitia
zariadenia prepočítaný na jeho celkový inštalovaný výkon nepresiahne 5 000 hodín
ročne.
(11) Konania o uložení pokuty za správny delikt začaté a právoplatne neskončené
pred 1. januárom 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2018.
(12) Konania o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie a potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
začaté pred 1. januárom 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31.
decembra 2018.
(13) Kompenzáciu podľa § 6a nemožno v roku 2019 poskytnúť právnickej osobe
alebo fyzickej osobe - podnikateľovi, ktorá mala na rok 2018 úradom určenú individuálnu
sadzbu taríf súvisiacich so systémovými službami a úhradou osobitných nákladov podľa
predpisov účinných do 31. decembra 2018.
(14) Činnosť výkupcu elektriny vykonáva od 1. januára 2019 do 31. decembra
2019 prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy, na ktorého časti vymedzeného
územia sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny s právom na podporu alebo ním poverený
subjekt.
(15) Činnosť zúčtovateľa podpory vykonáva od 1. januára 2019 do 31. decembra
2019 prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy, na ktorého časti vymedzeného
územia sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny s právom na podporu.
(16) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy má právo na náhradu
neuhradených nákladov, ktoré vynaložil na poskytovanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm.
b), c) a d) v znení účinnom do 31. decembra 2018 za rok 2018. Úrad je oprávnený zohľadniť
náklady podľa prvej vety v konaní o cenovej regulácii v nasledujúcom období.12)
(17) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy má právo na náhradu
neuhradených nákladov, ktoré vynaložil na poskytovanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm.
b), c), d) a e) v znení účinnom od 1. januára 2019 za rok 2019. Úrad je oprávnený
zohľadniť náklady podľa prvej vety v konaní o cenovej regulácii v nasledujúcom období.12)
(18) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy je povinný do 31. januára
2019 poskytnúť organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou všetky údaje, ktoré
vedie o výrobcoch elektriny, ktorým vzniklo do 31. decembra 2018 právo na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. b) až d) v znení účinnom do 31. decembra 2018 a právo na takúto
podporu pretrvá aj po 1. januári 2019 a ktoré sú nevyhnutné na výkon činnosti zúčtovateľa
podpory podľa tohto zákona. Poskytnutie údajov o výrobcoch elektriny podľa tohto
odseku nie je porušením alebo ohrozením obchodného tajomstva.
(19) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný priebežne odovzdávať
organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou všetky údaje, ktoré získa o výrobcoch
elektriny, ktorí majú alebo im vznikne do 31. decembra 2019 právo na podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b) až e) v znení účinnom od 1. januára 2019 a ktoré sú nevyhnutné
na výkon činnosti zúčtovateľa podpory podľa tohto zákona. Poskytnutie údajov o výrobcoch
elektriny podľa tohto odseku nie je porušením alebo ohrozením obchodného tajomstva.
(20) Ministerstvo do 28. februára 2019 určí a zverejní na svojom webovom
sídle inštalovaný výkon nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa
§ 3 ods. 1 písm. c), a inštalovaný výkon v lokálnych zdrojoch, na ktoré sa nevzťahuje
povinnosť platiť tarifu za prevádzkovanie systému a ktoré je možné pripojiť do sústavy
v roku 2019.
(21) Pre zariadenie využívajúce vodnú energiu, na ktorého výstavbu vydané
stavebné povolenie nadobudlo právoplatnosť pred 1. januárom 2019 a ktoré je uvedené
do prevádzky do 30. júna 2020, podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie zostávajú zachované podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2018.
(22) Podpora podľa § 3c ods. 4 sa vzťahuje na rekonštrukciu alebo modernizáciu
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny ukončenú do 31. decembra 2025.
(23) Úrad sprístupní do 30. júna 2019 organizátorovi krátkodobého trhu s
elektrinou údaje evidované v elektronickej databáze úradu o vydaných, použitých a
prevedených zárukách pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov a zárukách pôvodu elektriny
vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou a následné zmeny v evidovaných údajoch
v rozsahu a formáte dohodnutom s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.
§ 18j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2020
(1) Záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a záruky pôvodu
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydané do 31. decembra 2019
sa považujú za záruky pôvodu podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2020.
(2) Konania o vydanie, prevod, zrušenie alebo uznanie záruky pôvodu elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie a záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou začaté pred 1. januárom 2020 sa dokončia podľa tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2019. O vydaní záruk pôvodu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie a záruk pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
informuje úrad organizátora krátkodobého trhu s elektrinou v rozsahu a formáte dohodnutom
s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.
(3) Právnická osoba alebo fyzická osoba nie je povinná splniť povinnosť podľa
§ 14f ods. 2 písm. b), ak dôjde k nemožnosti splnenia povinnosti z dôvodu fyzickej
nedostupnosti biopaliva v členských štátoch; túto skutočnosť je povinná písomne oznámiť
ministerstvu do 30. júna 2020.
(4) Ak dôjde právnickou osobou alebo fyzickou osobou k nesplneniu povinnosti
podľa § 14c ods. 6 do 31. decembra 2019, na konanie o uložení pokuty podľa § 16 ods.
2 písm. f) sa použijú ustanovenia podľa predpisu účinného do 31. decembra 2019.
§ 18k
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2020
(1) Na zariadenie výrobcu elektriny, ktorému právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. c) alebo e) vzniklo pred účinnosťou tohto zákona a ktorý ku dňu účinnosti
tohto zákona už nie je v omeškaní s úhradou nedoplatkov alebo dlžných súm podľa §
3b ods. 5 v znení účinnom do 1. novembra 2020, sa ustanovenie § 3b ods. 5 v znení
účinnom do 1. novembra 2020 neuplatňuje; pre zariadenie na výrobu elektriny takéhoto
výrobcu právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo e) trvá naďalej podľa podmienok
podpory výroby elektriny podľa tohto zákona v znení účinnom v čase uvedenia zariadenia
na výrobu elektriny do prevádzky.
(2) Podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo e) poskytnutá výrobcovi elektriny
s právom na podporu podľa odseku 1 pred účinnosťou tohto zákona sa považuje za podporu
poskytnutú v súlade s podmienkami podpory výroby elektriny podľa tohto zákona; poskytnutú
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo e) výrobca elektriny s právom na podporu
podľa odseku 1 nevracia. Podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c), ktorá výrobcovi elektriny
s právom na podporu podľa odseku 1 nebola poskytnutá, poskytne zúčtovateľ podpory
do 60 dní od účinnosti tohto zákona.
(3) Na zoznam podľa § 3b ods. 7 zverejnený pred účinnosťou tohto zákona sa
neprihliada. Aktualizovaný zoznam podľa § 3b ods. 7 úrad zverejní najneskôr do 30
dní od účinnosti tohto zákona.
(4) Úpravy účinné od 1. novembra 2020 sa vzťahujú na všetkých výrobcov elektriny
s právom na podporu a ich zariadenia bez rozlišovania času uvedenia zariadenia výrobcu
elektriny do prevádzky alebo času ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej
časti zariadenia výrobcu elektriny.
§ 18l
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2022
(1) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy vypracuje minimálne technicko-konštrukčné
a prevádzkové požiadavky vzťahujúce sa na lokálne zdroje podľa § 5 ods. 8 do 31.
augusta 2022.
(2) Prevádzkovateľ prenosovej sústavy určí pravidlá rozvrhnutia voľnej kapacity
pripojenia do sústavy podľa § 5 ods. 9 do 31. mája 2022.
§ 18m
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2022
(1) Ustanovenie § 2 ods. 3 písm. d) v znení účinnom od 1. decembra 2022 sa
vzťahuje iba na nové zariadenia výrobcov elektriny uvedené do prevádzky po 1. decembri
2022.
(2) Pre zariadenia výrobcov elektriny uvedené do prevádzky pred 1. decembrom
2022 sa výkonové obmedzenia podľa § 3 ods. 2 nepoužijú.
(3) Nároky výrobcov elektriny s právom na podporu týkajúce sa práva na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. c), ktoré vzniklo za obdobie do 31. decembra 2019 a ktoré
neboli uplatnené u prevádzkovateľov regionálnych distribučných sústav do 30. novembra
2022, sú výrobcovia elektriny oprávnení uplatniť u zúčtovateľa podpory. Finančné
záväzky výrobcov elektriny s právom na podporu týkajúce sa práva na podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. c), ktoré vznikli za obdobie do 31. decembra 2019 a ktoré neboli
uhradené prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy do 30. novembra 2022,
sú výrobcovia elektriny povinní uhradiť zúčtovateľovi podpory. Zúčtovateľ podpory
vysporiada nároky podľa prvej vety alebo finančné záväzky podľa druhej vety na základe
cenového rozhodnutia úradu, opatrenia uloženého úradom na odstránenie a nápravu nedostatkov
zistených pri vykonávaní kontroly, potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou.
(4) Ak zariadeniu vzniklo právo na podporu podľa § 3 odseku 1 písm. c) a
e) na elektrinu z lesnej biomasy a toto právo trvá aj po 30. novembri 2022, doplatok
a príplatok sa vzťahuje len na tú časť elektriny vyrobenú z lesnej biomasy, ktorá
spĺňa kritériá trvalej udržateľnosti a pochádza z energetických porastov alebo z
odpadu z priemyslu spracovania dreva.
(5) Ministerstvo posúdi efektívnosť systémov podpory pre elektrinu z obnoviteľných
zdrojov energie a ich významných distribučných vplyvov na rôzne skupiny spotrebiteľov
a investície prvýkrát do 31. decembra 2025.
(6) Ak prevádzkovateľ distribučnej sústavy vydal stanovisko k rezervovanej
kapacite na pripojenie lokálneho zdroja do 30. novembra 2022 a toto stanovisko je
k 1. decembru 2022 platné, platnosť stanoviska k rezervovanej kapacite na pripojenie
lokálneho zdroja sa predlžuje o ďalších šesť mesiacov.
(7) Úrad môže pozastaviť vydávanie potvrdení o výrobe elektriny v lokálnom
zdroji podľa § 4b ods. 20 najskôr od 1. januára 2027.
(8) Výkon v lokálnych zdrojoch na kalendárny rok 2023 určený podľa § 14 ods.
1 písm. e) v znení účinnom do 30. novembra 2022 môže ministerstvo zvýšiť aj v priebehu
kalendárneho roka 2023.
(9) Do zriadenia elektronickej evidencie palív v doprave podľa § 14g sa
povinnosti podľa § 14a ods. 4 písm. a) a c) považujú za splnené, ak právnická osoba
alebo fyzická osoba najneskôr do dvadsiateho piateho dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po príslušnom kalendárnom štvrťroku
a) podá ministerstvu hlásenie o množstve pohonných
látok uvedených na trh za uplynulý kalendárny štvrťrok vyhotovené podľa vzoru, ktorý
zverejní ministerstvo na svojom webovom sídle; prílohou hlásenia je potvrdenie o
udržateľnosti podľa § 14b ods. 1 a
b) zašle Slovenskému hydrometeorologickému ústavu rovnopis potvrdenia o udržateľnosti
podľa § 14b ods. 1.
(10) Palivá z biomasy dodané na trh v roku 2022 sa považujú za palivá z biomasy
spĺňajúce kritériá trvalej udržateľnosti.
(11) Osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií
vydané pred 1. decembrom 2022 zostávajú v platnosti. Odborne spôsobilá osoba na účely
overovania výpočtu môže na základe takéhoto osvedčenia vykonávať len činnosti v rozsahu
uvedenom v osvedčení.
§ 18n
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. augusta 2024
Konania o správnych deliktoch začaté a právoplatne neukončené Slovenskou
obchodnou inšpekciou do 31. júla 2024 dokončí podľa predpisov účinných do 31. júla
2024 Slovenská obchodná inšpekcia.
§ 18o
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou pri zariadení výrobcu
elektriny, ktoré bolo uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2026, zostávajú zachované
podľa doterajších predpisov.
(2) Potvrdenie o udržateľnosti možno od 1. januára 2026 vydať pod dohľadom
právnickej osoby alebo fyzickej osoby s odbornou spôsobilosťou podľa § 14d iba pre
udržateľné pohonné látky, ktoré boli vyrobené z biomasy vypestovanej, alebo ktorá
vznikla do 31. decembra 2025. V ostatných prípadoch možno potvrdenie o udržateľnosti
od 1. januára 2026 vydať len pod dohľadom dobrovoľného alebo vnútroštátneho certifikačného
systému uznaného Európskou komisiou.
(3) Platnosť osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu
emisií vydaného pred 1. januárom 2026 zaniká 31. decembra 2026. Platnosť overenia
dokumentu, ktorý bol pred 1. januárom 2026 overený odborne spôsobilou osobou na účely
overovania výpočtu, tým nie je dotknutá.
(4) Od zverejnenia oznámenia podľa § 14ga ods. 4 právnická osoba alebo fyzická
osoba zapojená do životného cyklu udržateľnej pohonnej látky vydáva potvrdenie o
udržateľnosti podľa § 14b do 25 dní od skončenia kalendárneho štvrťroka, alebo vedie
evidenciu, ktorá obsahuje všetky údaje, ktoré preukazujú súlad s kritériami udržateľnosti
a úspory emisií skleníkových plynov, a uchováva ho najmenej 5 rokov odo dňa vydania,
ak ide o potvrdenie udržateľnosti, alebo najmenej 5 rokov odo dňa zápisu údajov do
databázy únie podľa § 14ga.
(5) Od zverejnenia oznámenia podľa § 14ga ods. 4 sa neuplatňuje povinnosť
podľa § 14a ods. 4 písm. c).
(6) Konania o správnych deliktoch začaté a právoplatne neukončené do 31.
decembra 2025 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.
(7) Ak konanie o uložení pokuty za porušenie povinností podľa § 14c právnickou
osobou alebo fyzickou osobou, ktorá uvádza na trh pohonnú látku v Slovenskej republike,
nebolo do 31. decembra 2025 začaté, toto konanie sa nezačne.
(8) Ministerstvo dohodne rámec spolupráce podľa § 14 ods. 2 do 31. decembra
2030.
§ 19
Splnomocňovacie ustanovenie
(1) Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
a) spôsob
výpočtu množstva elektriny vyrobenej kombinovanou výrobou,
b) spôsob vykonávania mesačnej bilancie výroby a dodávky elektriny, výroby a dodávky
tepla a využívania mechanickej energie vyrobenej kombinovanou výrobou,
c) kritériá pre vysoko účinnú kombinovanú výrobu,
d) hraničné a harmonizované referenčné hodnoty pre výpočet množstva elektriny vyrobenej
kombinovanou výrobou,
e) harmonizované referenčné hodnoty pre výpočet účinnosti kombinovanej výroby a pre
výpočet úspor primárnej energie pri kombinovanej výrobe,
f) spôsob určenia pomeru vyrobenej elektriny a tepla pri zariadeniach na vysoko účinnú
kombinovanú výrobu,
g) spôsob výpočtu úspor primárnej energie,
h) rozsah odbornej prípravy, rozsah skúšky, podrobnosti o zriaďovaní a činnosti skúšobných
komisií a obsah osvedčenia pre inštalatérov,
i) spôsob výpočtu národného cieľa, cieľa pre palivo z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu a podielu energie z obnoviteľných zdrojov energie,
j) obsah oznámenia o spoločnom projekte a podmienky pre započítanie elektriny vyrobenej
z obnoviteľných zdrojov energie v tretích štátoch,
k) obsah správy o pokroku pri presadzovaní a využívaní energie z obnoviteľných zdrojov
energie podľa § 18c ods. 2,
l) koeficient účinnosti výroby elektriny z biometánu a spôsob jeho uplatnenia pri
prevode energetického ekvivalentu biometánu na elektrinu,
m) náležitosti, rozsah, obsah a podrobnosti ekonomicko-technického hodnotenia podľa
§ 14 ods. 1 písm. c),
n) podrobnosti o vyhlasovaní, priebehu a vyhodnotení aukcií na výber výkupcu elektriny,
podmienky účasti v aukcii na výber výkupcu elektriny, určenie výšky odmeny, trvanie
výkonu činnosti výkupcu elektriny a požiadavky na finančné a ekonomické postavenie,
kreditné riziko a dôveryhodnosť výkupcu elektriny,
o) zoznam oprávnených priemyselných odvetví podľa § 6a ods. 1 písm. b), rozsah a
štruktúru správy podľa § 6a ods. 2 písm. a) a spôsob poskytovania kompenzácie podľa
§ 6a.
(2) Úrad všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví
a) spôsob vedenia
evidencie údajov podľa § 4 ods. 7 o
1. nadobudnutí skutočného množstva biomasy,
2.
kvalite biomasy a jej skutočného využitia na účely výroby elektriny,
3. druhu a množstve
neobnoviteľného zdroja energie a jeho kvalite na účely výroby elektriny,
b) termíny oznámenia údajov podľa písmena a) úradu,
c) spôsob rozdelenia nákladov za pripojenie do distribučnej sústavy a spôsob rozdelenia
nákladov na rozšírenie distribučnej sústavy podľa § 5 ods. 4 medzi výrobcu elektriny
a prevádzkovateľa sústavy,
d) spôsob výpočtu ceny vykupovanej elektriny,
e) spôsob, postup a podmienky pri vydávaní potvrdenia o množstve biometánu,
f) spôsob určenia a použitia koeficientu pre výpočet množstva biometánu,
g) výpočet množstva elektriny vyrobenej z biometánu,
h) požiadavky na kvalitu a parametre biomasy, ktorá sa používa na spaľovanie alebo
spoluspaľovanie alebo spracovanie,
i) výpočet rozsahu podpory výrobcovi elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa § 4 ods. 1 písm. c) a e),
j) spôsob určenia výšky doplatku a príplatku, ktorý na výrobu elektriny v zariadení
kombinovanej výroby využíva čiastočne alebo úplne obnoviteľné zdroje energie,
k) podrobnosti o meraní a určení vyrobenej elektriny a meraní a určení technologickej
vlastnej spotreby elektriny podľa § 4 ods. 2 písm. e) až g),
l) spôsob zníženia ceny elektriny na účel predĺženia podpory so zníženou cenou elektriny
podľa § 3d,
m) spôsob, postup a podmienky zmeny ceny elektriny a ponúknutej ceny elektriny podľa
§ 6 ods. 5.
§ 19a
Ministerstvo životného prostredia v spolupráci s poverenými odbornými organizáciami
vykonáva činnosť odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu do obdobia,
kým nebudú takého osoby vedené v registri odborne spôsobilých osôb na účely overovania
výpočtu.
§ 19b
Splnomocňovacie ustanovenie
(1) Ministerstvo životného prostredia všeobecne záväzným právnym predpisom
ustanoví
a) kritériá udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov pre biopalivá,
biokvapaliny, palivá z biomasy a iné pohonné látky, úspory emisií skleníkových plynov
z paliva s obsahom recyklovaného uhlíka a paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu a limitné hodnoty pre emisie skleníkových plynov z pestovania poľnohospodárskych
surovín pri zachovaní kritérií trvalej udržateľnosti,
b) podrobnosti preukazovania plnenia jednotlivých kritérií trvalej udržateľnosti,
c) podrobnosti vydávania osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu
emisií, podrobnosti o kvalifikačných predpokladoch na vydanie osvedčenia o odbornej
spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
d) náležitosti žiadosti o vydanie osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania
výpočtu emisií, podrobnosti o skúške odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu
emisií,
e) obsah osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií a
podrobnosti o oznamovaní zmien údajov, podmienok a dokladov, na základe ktorých bolo
vydané osvedčenie o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií, a o
preskúšaní odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
f) metodiku výpočtu vplyvu biopalív, biokvapalín, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického
pôvodu, palív s obsahom recyklovaného uhlíka a palív z biomasy na skleníkové plyny,
g) systém hmotnostnej bilancie pre palivá z obnoviteľných zdrojov energie a palivá
s obsahom recyklovaného uhlíka,
h) spôsob, akým Slovenský hydrometeorologický ústav kontroluje činnosť odborne spôsobilých
osôb na účely overovania výpočtu a činnosť právnických osôb alebo fyzických osôb
plniacich povinnosť podľa § 14b ods. 3, ktoré vykonávajú nezávislý dohľad v rámci
dobrovoľného certifikačného systému na území Slovenskej republiky, a interval kontrolnej
činnosti,
i) podrobnosti o rozhodovaní v sporných prípadoch týkajúcich sa vydávania a odoberania
osvedčení o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií,
j) podrobnosti vydávania potvrdenia o udržateľnosti,
k) podrobnosti o činnosti Slovenského hydrometeorologického ústavu,
l) sadzobník poplatkov na pokrytie nákladov spojených s vedením elektronickej evidencie
palív v doprave podľa § 14g,
m) podrobnosti o údajoch, ktoré sa poskytujú v rámci celého dodávateľského reťazca
a údaje o transakciách,
n) podrobnosti o vkladaní údajov do databázy únie a požiadavky na ich kvalitu.
(2) Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky
ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom náležitosti vyhlásenia pestovateľa
biomasy.
§ 21
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa § 9 a 10 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 317/2007 Z.z.,
ktorým sa ustanovujú pravidlá pre fungovanie trhu s elektrinou.
§ 21a
Zrušuje sa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 246/2006 Z.z. o minimálnom
množstve pohonných látok vyrobených z obnoviteľných zdrojov v motorových benzínoch
a motorovej nafte uvádzaných na trh Slovenskej republiky v znení nariadenia vlády
Slovenskej republiky č. 304/2008 Z.z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č.
402/2010 Z.z.
Čl.II
Zrušený od 1.9.2012
Čl.III
Zrušený od 1.9.2012
Čl.IV
Zákon č. 657/2004 Z.z. o tepelnej energetike v znení zákona č. 99/2007 Z.z.
sa dopĺňa takto:
1. V § 20 ods. 3 na konci sa pripájajú tieto vety: "Ak dodávateľ tepla vo
svojej dodávke tepla dodáva viac ako 10% a menej ako 60% tepla vyrobeného z obnoviteľných
zdrojov energie, odberateľ tepla môže skončiť odber tepla len vtedy, ak zabezpečí
dodávku tepla vyrobeného z obnoviteľných zdrojov energie v podiele o 20% vyššom ako
má súčasný dodávateľ tepla. Ak dodávateľ tepla vo svojej dodávke tepla dodáva viac
ako 60% tepla vyrobeného z obnoviteľných zdrojov energie, odberateľ tepla môže skončiť
odber tepla len vtedy, ak zabezpečí celú dodávku tepla, vyrobeného z obnoviteľných
zdrojov energie s výnimkou tepla, ktoré vzniká pri zapálení obnoviteľného zdroja
energie fosílnym palivom.".
2. Doterajší text § 21 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý
znie:
"(2) Ak sa na vymedzenom území plánuje vybudovať nový objekt spotreby tepla
a dodávateľ tepla na tomto vymedzenom území dodáva teplo z obnoviteľných zdrojov
energie, musí sa prednostne využiť dodávka tepla od tohto dodávateľa, ak to umožňujú
technické podmienky a inštalovaný výkon zdrojov tepla.".
Čl.V
Zrušený od 1.5.2011
Čl.VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2009 okrem ustanovení uvedených
v čl. I § 3 až 5, § 9, § 21 a v čl. III bode 13, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára
2010.
Zákon č. 492/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2011.
Zákon č. 558/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2011, okrem prvého,
druhého, štvrtého a piateho bodu v čl. I, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. apríla 2011.
Zákon č. 117/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2011.
Zákon č. 136/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2011 okrem bodu 42 v čl.
I, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2012.
Zákon č. 189/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2012.
Zákony č. 251/2012 Z.z. a 250/2012 Z.z. nadobudli účinnosť 1. septembrom 2012.
Zákon č. 373/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2013.
Zákon č. 30/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2013 okrem čl. I bodov 8,
11 a 13, ktoré nadobudli účinnosť 1. júlom 2013.
Zákon č. 218/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2013.
Zákon č. 382/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 321/2014 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2014.
Zákon č. 173/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2015.
Zákon č. 181/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2017.
Zákon č. 268/2017 Z.z. nadobudol účinnosť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po kalendárnom mesiaci, v ktorom sa uverejnilo oznámenie Európskej komisie, ktorým
rozhodla, že štátna pomoc SA.47743 (2017/PN) - Slovenská republika - Daňové zvýhodnenie
pre biopalivá je zlučiteľná s právom Európskej únie, v Úradnom vestníku Európskej
únie. *)
Zákon č. 309/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019 okrem čl. I bodov
45, 51, 52 a 72, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2020.
Zákon č. 377/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 362/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2020.
Zákon č. 277/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2020.
Zákony č. 419/2020 Z.z. a č. 395/2020 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2021.
Zákon č. 296/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2021.
Zákon č. 85/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2022.
Zákon č. 249/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2022.
Zákon č. 363/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2022 okrem čl. I bodov
78 a 83, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2023 a okrem čl. I bodu 42, ktorý nadobudol
účinnosť 31. decembrom 2023.
Zákon č. 143/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2024.
Zákon č. 259/2025 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2025, okrem čl. IV bodov
2 a 3, 5 až 9, 11 až 17, 22 až 26, 28 až 34, 36 až 41, 43 až 49, 52 až 86, 88, ktoré
nadobudli účinnosť 1. januárom 2026, a čl. IV bodov 42, 50 a 51, ktoré nadobudli
účinnosť 1. septembrom 2026.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Paška v.r.
Robert Fico v.r.
PRÍL.1
Nadpis zrušený od 1.11.2025
Časť A.
Suroviny na výrobu pokročilých biopalív a plynných palív z biomasy
1. riasy,
ak sa pestujú na pôde v rybníkoch alebo vo fotobioreaktoroch,
2. biomasová časť zmesového komunálneho odpadu okrem separovaného odpadu z domácností,
na ktorý sa vzťahujú ciele recyklácie podľa osobitného predpisu,21)
3. biologicky rozložiteľný odpad zo záhrad a parkov, odpad z potravín a kuchynský
odpad z domácnosti, ktorý podlieha triedenému zberu,
4. pomerná časť biomasy v rámci priemyselného odpadu nevhodného na použitie v potravinovom
reťazci alebo krmivovom reťazci vrátane materiálu z malopredaja alebo veľkopredaja
a agropotravinárskeho a rybolovného odvetvia a odvetvia akvakultúry okrem použitého
kuchynského oleja a živočíšnych tukov,
5. slama,
6. maštaľný hnoj a kal z kanalizácie a čistiarní odpadových vôd,
7. odpadové vody zo spracovania palmového oleja a trsy prázdnych palmových plodov,
8. destilačný zvyšok po spracovaní talového oleja,
9. G-fáza vznikajúca pri výrobe biodieslu,
10. bagasa,
11. hroznové výlisky a vínne kaly,
12. škrupiny orechov,
13. plevy,
14. odzrnené kukuričné klasy,
15. biomasová časť odpadu a zvyškov z lesníctva a drevárskeho priemyslu, ako je kôra,
konáre, tenčina, lístie, ihličie, vrcholce stromov, piliny, hobliny, čierny lúh,
hnedý lúh, kal s obsahom vlákien, lignín a talový olej,
16. ďalší nepotravinársky celulózový materiál,
17. ďalší lignocelulózový materiál okrem piliarskych a dyhárenských výrezov,
18. pribudliny z destilácie alkoholu,
19. nespracovaný metanol z kraft buničiny pochádzajúcej z výroby drevnej buničiny,
20. dočasné plodiny, ako sú medziplodiny a krycie plodiny, ktoré sa pestujú v oblastiach,
kde sa z dôvodu krátkeho vegetačného obdobia pri pestovaní potravinárskych a krmovinárskych
plodín využíva iba jedna žatva, ak ich využívanie nespôsobuje dopyt po ďalšej pôde
a je zachovaný obsah organickej hmoty pôdy, ak sa využívajú na výrobu biopaliva pre
odvetvie leteckej dopravy,
21. plodiny pestované na veľmi znehodnotenej pôde okrem potravinárskych a krmovinárskych
plodín, ak sa používajú na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy,
22. cyanobaktérie.
Časť B.
Suroviny na výrobu biopalív a plynných palív z biomasy, ktorých príspevok
je obmedzený
1. použitý kuchynský olej,
2. živočíšne tuky zaradené do kategórií 1 a 2 podľa osobitného predpisu,17g)
3. poškodené plodiny, ktoré nie sú vhodné na použitie v potravinárskom alebo krmivovom
reťazci, okrem látok, ktoré boli zámerne upravené alebo znečistené, aby spĺňali toto
vymedzenie,
4. komunálne odpadové vody a deriváty okrem čistiarenského kalu,
5. plodiny pestované na veľmi znehodnotenej pôde okrem potravinárskych a krmovinárskych
plodín a surovín uvedených v časti A., ak sa nevyužívajú na výrobu biopaliva pre
odvetvie leteckej dopravy,
6. dočasné plodiny, ako sú medziplodiny a krycie plodiny, okrem surovín uvedených
v časti A., ktoré sa pestujú v oblastiach, kde sa z dôvodu krátkeho vegetačného obdobia
pri pestovaní potravín a plodín využíva iba jedna žatva, ak ich využívanie nespôsobuje
dopyt po ďalšej pôde a je zachovaný obsah organickej hmoty pôdy, ak sa nevyužívajú
na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy.
PRÍL.2
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/30/ES z 23. apríla 2009, ktorou
sa mení a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o kvalitu automobilového benzínu,
motorovej nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie
emisií skleníkových plynov, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/32/ES, pokiaľ
ide o kvalitu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a zrušuje
smernica 93/12/EHS (Ú.v. EÚ L 140, 5.6.2009).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o
energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ
a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú.v. EÚ L 315, 14.11.2012) v
znení smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú.v. EÚ L 141, 28.5.2013).
3. Smernica Rady (EÚ) 2015/652 z 20. apríla 2015, ktorou sa stanovujú metodiky
výpočtu a požiadavky na predkladanie správ podľa smernice Európskeho parlamentu a
Rady 98/70/ES týkajúcej sa kvality benzínu a naftových palív (Ú.v. EÚ L 107, 25.4.2015).
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1513 z 9. septembra 2015,
ktorou sa mení smernica 98/70/ES týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív a
ktorou sa mení smernica 2009/28/ES o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov
energie (Ú.v. EÚ L 239, 15.9.2015).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2002 z 11. decembra 2018,
ktorou sa mení smernica 2012/27/EÚ o energetickej efektívnosti (Ú.v. EÚ L 328, 21.12.2018).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných
pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú.v. EÚ L
158, 14.6.2019).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018
o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (prepracované znenie) (Ú.v.
EÚ L 328, 21.12.2018) v znení korigenda.
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2413 z 18. októbra 2023,
ktorou sa mení smernica (EÚ) 2018/2001, nariadenie (EÚ) 2018/1999 a smernica 98/70/ES,
pokiaľ ide o podporu energie z obnoviteľných zdrojov, a ktorou sa zrušuje smernica
Rady (EÚ) 2015/652 (Ú.v. EÚ L, 2023/2413, 31.10.2023).
9. Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2024/1405 zo 14. marca 2024, ktorou sa
mení príloha IX k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001, pokiaľ ide
o doplnenie surovín na výrobu biopalív a bioplynu (Ú.v. EÚ L, 2024/1405, 17.5.2024).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1711 z 13. júna 2024,
ktorou sa menia smernice (EÚ) 2018/2001 a (EÚ) 2019/944, pokiaľ ide o zlepšenie koncepcie
trhu s elektrinou v Únii (Ú.v. EÚ L, 2024/1711, 26.6.2024).
*) Poznámka redakcie:
Čl. II zákona č. 268/2017 Z.z. nadobudol účinnosť prvým
dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom sa uverejní
oznámenie Európskej komisie, ktorým rozhodla, že štátna pomoc SA.47743 (2017/PN)
- Slovenská republika - Daňové zvýhodnenie pre biopalivá je zlučiteľná s právom Európskej
únie, v Úradnom vestníku Európskej únie.
Redakcia použila ako dátum účinnosti dátum vyhlásenia - 10.11.2017.
1) § 2 písm. b) prvý bod zákona č. 251/2012 Z.z. o energetike a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2) § 3 písm. b) prvý bod zákona č. 251/2012 Z.z.
2a) § 2 písm. i) zákona č. 657/2004 Z.z. o tepelnej energetike v znení zákona
č. 100/2014 Z.z.
2b) § 26 ods. 2 a 3 zákona č. 251/2012 Z.z.
2c) § 26 ods. 4 a 5 zákona č. 251/2012 Z.z..
3) § 82 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný
zákon) v znení neskorších predpisov.
3a) STN EN Kvapalné ropné výrobky. Metylestery mastných kyselín (FAME) pre vznetové
motory a na vykurovanie. Požiadavky a skúšobné metódy (656531).
3aa) § 3 písm. b) dvanásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
3ab) § 6 ods. 2 písm. h) zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
3ac) § 2 písm. b) osemnásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
3ad) § 26 ods. 1 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 256/2022 Z.z.
3ae) § 26 ods. 18 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.
3aea) Napríklad Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1184 z 10. februára 2023,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001, pokiaľ ide
o stanovenie metodiky Únie, v ktorej sa stanovujú podrobné pravidlá pre výrobu palív
z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu v odvetví dopravy (Ú.v. EÚ L 150, 9.6.2023).
3af) § 6 ods. 1 písm. a) zákona č. 98/2004 Z.z. o spotrebnej dani z minerálneho
oleja v znení neskorších predpisov.
3ag) § 6 ods. 1 písm. d) zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
3ah) § 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
3ai) § 28 zákona č. 609/2007 Z.z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného
plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z.z. o spotrebnej dani z minerálneho
oleja v znení neskorších predpisov.
3aj) § 6 zákona č. 79/2015 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
3b) § 2 zákona č. 79/2015 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 313/2016 Z.z.
4) § 2 písm. b) piaty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
5) § 2 písm. a) dvanásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
6) § 2 písm. b) pätnásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
7) § 3 ods. 8 zákona č. 79/2015 Z.z.
9) § 2 písm. b) dvadsiaty prvý bod zákona č. 251/2012 Z.z.
9a) § 2 písm. p) zákona č. 250/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
9aa) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých
kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú.v.
EÚ L 187, 26.6.2014) v platnom znení.
9b) Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 251/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 79/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 137/2010 Z.z. o ovzduší v znení neskorších predpisov.
9c) Zákon č. 251/2012 Z.z.
Zákon č. 250/2012 Z.z. o regulácii v sieťových odvetviach.
9d) § 170 ods. 21 zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších
predpisov.
Zákon č. 199/2004 Z.z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
§ 25 ods. 5 zákona č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona
č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 221/2019 Z.z.
Zákon č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
9g) § 14 ods. 11 zákona č. 250/2012 Z.z. v znení zákona č. 164/2017 Z.z.
9h) Čl. 19d nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/943 z 5. júna 2019
o vnútornom trhu s elektrinou (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 158, 14.6.2019) v
platnom znení.
10) § 19 zákona č. 251/2012 Z.z.
11) § 2 písm. b) siedmy bod zákona č. 251/2012 Z.z.
11a) § 4 ods. 4 zákona č. 251/2012 Z.z.
11aa) § 24 ods. 1 zákona č. 321/2014 Z.z. o energetickej efektívnosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
11aaa) § 26 ods. 16 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
11aab) § 26 ods. 15 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
11aac) § 26 ods. 8 zákona č. 251/2012 Z.z.
11aad) § 2 písm. b) dvadsiaty štvrtý bod zákona č. 251/2012 Z.z.
11aae) Čl. 2 ods. 18 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 v platnom znení.
11b) § 26 ods. 3 zákona č. 251/2012 Z.z.
11c) § 31 ods. 13 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 85/2022 Z.z.
11ca) § 12 ods. 2 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.
11d) § 2 písm. b) tridsiaty šiesty bod zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č.
309/2018 Z.z.
11e) Napríklad § 27 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.
11f) Napríklad § 6 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení neskorších predpisov.
11g) Zákon č. 24/2006 Z.z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 39/2013 Z.z.
o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 25/2025 Z.z. Stavebný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Stavebný
zákon) v znení zákona č. 77/2025 Z.z.
11h) Zákon č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 364/2004 Z.z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990
Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších
predpisov.
11i) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 ktorým sa stanovuje
rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a
(EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú.v. EÚ L 243, 9.7.2021).
12) § 11 ods. 1 zákona č. 250/2012 Z.z.
13) § 12 zákona č. 251/2012 Z.z.
13a) § 19 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 162/2018 Z.z.
14) § 3 písm. a) ôsmy bod zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona 309/2018 Z.z.
15) § 26 ods. 6 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
15a) § 26 ods. 17 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
15aa) § 3 písm. b) štrnásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15ab) § 3 písm. a) deviaty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15ac) § 18a ods. 1 a 3 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
15ad) § 21 ods. 1 písm. b) zákona č. 414/2012 Z.z. o obchodovaní s emisnými kvótami
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15ada) § 2 písm. e) zákona č. 250/2012 Z.z.
15ae) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra
2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision
2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia
ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú.v. EÚ L 393, 30.12.2006) v platnom znení.
15af) § 12 ods. 7 zákona č. 250/2012 Z.z.
15ag) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych
exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový
poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15ah) Zákon č. 315/2016 Z.z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 38/2017 Z.z.
15ai) Zákon č. 423/2015 Z.z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona
č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
15aj) § 3 ods. 3 zákona č. 315/2016 Z.z.
15b) Zákon č. 50/1976 Zb.
15c) § 3 písm. b) šiesty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15d) § 3 písm. b) ôsmy bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15e) Zákon č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
15f) Čl. 2 ods. 26 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 v platnom znení.
15g) STN EN 16325 Osvedčenie o pôvode energie. Osvedčenie o pôvode elektrickej
energie (38 0007).
16) § 64 zákona č. 251/2012 Z.z.
16a) § 66 ods. 2 zákona č. 251/2012 Z.z.
16b) § 11 ods. 2 písm. g) zákona č. 250/2012 Z.z. v znení zákona č. 363/2022
Z.z.
16c) § 19 ods. 7 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 256/2022 Z.z.
16d) § 3 písm. c) jedenásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
17) § 24 a 25 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení
zákona č. 527/2003 Z.z.
17a) § 2 ods. 1 písm. i) prvý bod až tretí bod zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
17aa) § 9 zákona č. 568/2009 Z.z. o celoživotnom vzdelávaní a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
17aaa) Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 251/2012 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
17ab) § 6 zákona č. 321/2014 Z.z. v znení zákona č. 419/2020 Z.z.
17aba) § 9 ods. 1 zákona č. 358/2015 Z.z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti
štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon
o štátnej pomoci).
17ac) Čl. 3 ods. 1 a 2 a Príloha I nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999
z 11. decembra 2018 o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým
sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009,
smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES,
2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ) 2015/652 a
ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú.v.
EÚ L 328, 21.12.2018) v platnom znení.
17aca) § 11a ods. 2 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 256/2022 Z.z.
17ad) § 2 písm. y) zákona č. 657/2004 Z.z. v znení zákona č. 100/2014 Z.z.
17b) § 13 ods. 1 písm. g) a h), § 21 a § 25 zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
17c) § 31 zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17d) § 33 ods. 1 písm. c) a § 39a ods. 3 písm. a) a c) zákona č. 609/2007 Z.z. v
znení neskorších predpisov.
17e) § 6 ods. 1 písm. a) a d) a § 7 zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17f) § 15 zákona č. 98/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17g) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009,
ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov
a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie
(ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú.v. EÚ L 300,
14.11.2009) v platnom znení.
17h) Napríklad Zmluva medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy,
a inými štátmi zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených
síl v znení ďalších dodatkových protokolov (oznámenie č. 324/1997 Z.z.).
17ha) § 10 ods. 1 písm. c) zákona č. 98/2004 Z.z.
17hb) Zákon č. 218/2013 Z.z. o núdzových zásobách ropy a ropných výrobkov a o
riešení stavu ropnej núdze a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17j) Čl. 2 ods. 2 Prílohy I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014
o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov
107 a 108 Zmluvy (Ú.v. EÚ L 187, 26.6.2014).
17k) Čl. 2 Prílohy I nariadenia (EÚ) č. 651/2014.
17ka) Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 271/2011
Z.z., ktorou sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti a ciele na zníženie emisií
skleníkových plynov z pohonných látok v znení neskorších predpisov.
17l) Zákon č. 368/2021 Z.z. o mechanizme na podporu obnovy a odolnosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17m) Napríklad zákon č. 292/2014 Z.z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych
a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov, zákon č. 121/2022 Z.z. o príspevkoch z fondov Európskej únie a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
17ma) Čl. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/841 z 30. mája
2018 o začlenení emisií a odstraňovania skleníkových plynov z využívania pôdy, zo
zmien vo využívaní pôdy a z lesného hospodárstva do rámca politík v oblasti klímy
a energetiky na rok 2030, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 525/2013 a rozhodnutie
č. 529/2013/EÚ (Ú.v. EÚ L 156, 19.6.2018) v platnom znení.
17n) Napríklad § 7 zákona č. 220/2004 Z.z. o ochrane a využívaní poľnohospodárskej
pôdy a o zmene zákona č. 245/2003 Z.z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania
životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 57/2013
Z.z., vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 508/2004 Z.z.,
ktorou sa vykonáva § 27 zákona č. 220/2004 Z.z. o ochrane a využívaní poľnohospodárskej
pôdy a o zmene zákona č. 245/2003 Z.z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania
životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení vyhlášky č.
59/2013 Z.z.
17o) § 40 ods. 1 zákona č. 326/2005 Z.z. o lesoch v znení neskorších predpisov.
17p) Čl. 3 a 14 nariadenia (EÚ) 2018/1999.
17q) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/996 zo 14. júna 2022 o pravidlách
overovania kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov a kritérií nízkeho
rizika nepriamej zmeny využívania pôdy (Text s významom pre EHP) (Ú.v. EÚ L 168,
27.6.2022) v platnom znení.
17r) Zákon č. 79/2015 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
18) § 89 zákona č. 251/2012 Z.z.
18a) Zákon č. 128/2002 Z.z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany
spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
18b) Napríklad § 2 ods. 2 písm. f) a 30 ods. 1 zákona č. 540/2001 Z.z. o štátnej
štatistike v znení neskorších predpisov, zákon č. 215/2004 Z.z. o ochrane utajovaných
skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
čl. 3 ods. 7 a čl. 20 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009
z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008
o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev,
nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS,
Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú.v.
EÚ L 87, 31.3.2009) v platnom znení, zákon č. 500/2022 Z.z. o Vojenskom spravodajstve.
18c) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
19) Zákon č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.
20) § 82 až 84 zákona č. 50/1976 Zb.
21) Príloha č. 3 časť V. zákona č. 79/2015 Z.z.