360/2013 Z.z.
ZÁKON
zo 17. októbra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v
znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 331/2011 Z.z., ktorým sa mení
a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z.z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v znení zákona č.
246/2012 Z.z.
Zmena: 360/2013 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zákon č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004
Z.z., zákona č. 651/2004 Z.z., zákona č. 340/2005 Z.z., zákona č. 523/2005 Z.z.,
zákona č. 656/2006 Z.z., zákona č. 215/2007 Z.z., zákona č. 593/2007 Z.z., zákona
č. 378/2008 Z.z., zákona č. 465/2008 Z.z., zákona č. 83/2009 Z.z., zákona č. 258/2009
Z.z., zákona č. 471/2009 Z.z., zákona č. 563/2009 Z.z., zákona č. 83/2010 Z.z., zákona
č. 490/2010 Z.z., zákona č. 331/2011 Z.z., zákona č. 406/2011 Z.z., zákona č. 246/2012
Z.z. a zákona č. 440/2012 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
Doterajšie odseky 4 až 9 sa označujú ako odseky 2 až 7.
2. V § 4 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová "alebo 2" a vypúšťa sa druhá
veta.
3. V § 4 ods. 4 prvej vete sa slová "podnik alebo časť podniku platiteľa
tvoriacu" nahrádzajú slovami "hmotný majetok a nehmotný majetok v rámci nadobudnutého
podniku alebo časti podniku platiteľa tvoriacej" a v štvrtej vete sa na konci pripájajú
tieto slová: "a v tej istej lehote predložiť doklady osvedčujúce túto skutočnosť".
4. V § 4 ods. 4 posledná veta znie: "Daňový úrad preverí a porovná skutkový
stav s údajmi v oznámení a dokladoch podľa štvrtej vety a ak sú údaje v oznámení
a dokladoch pravdivé a správne, zaregistruje platiteľa, vydá mu osvedčenie o registrácii
pre daň a pridelí mu identifikačné číslo pre daň do desiatich dní odo dňa doručenia
oznámenia skutočnosti a dokladov osvedčujúcich túto skutočnosť." a na konci sa pripája
táto veta: "Ak daňový úrad osobu nezaregistruje, vydá o tom rozhodnutie; proti tomuto
rozhodnutiu nemožno podať odvolanie.".
5. V § 4a ods. 5 sa vypúšťa tretia veta.
6. V § 4b ods. 5 tretia veta znie: "Zmenu registrácie skupiny vykoná daňový
úrad k prvému dňu tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci,
v ktorom bola žiadosť o zmenu registrácie skupiny podaná." a vypúšťa sa štvrtá veta.
7. V § 4c ods. 1 úvodnej vete sa slová "§ 4 ods. 1 až 4" nahrádzajú slovami
"§ 4 ods. 1 a 2" a v písmene b) sa za slová "fyzická osoba" vkladajú slová "alebo
právnická osoba".
8. V § 4c ods. 4 sa vypúšťajú slová "až 3" a v odseku 5 sa slová "§ 4 ods.
4" nahrádzajú slovami "§ 4 ods. 2".
9. § 4c sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
"(9) Osoba, ktorá sa stala platiteľom podľa § 4 ods. 4, alebo osoba, ktorej
bola zmenená registrácia pre daň podľa § 5 alebo § 6 na registráciu pre daň podľa
§ 4, je povinná zložiť zábezpeku na daň, ak sú splnené podmienky podľa § 4c ods.
1 písm. a) až c). Na zloženie zábezpeky sa primerane použijú odseky 1 až 4 a 6 až
8.".
10. V § 5 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: "okrem dovozu
tovaru".
11. Za § 6 sa vkladá § 6a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 6a
Zmena registrácie platiteľa
(1) Zdaniteľná osoba, ktorá je registrovaná podľa § 5 alebo § 6 a ktorá
prestane spĺňať status zahraničnej osoby, sa považuje za platiteľa registrovaného
podľa § 4 odo dňa, keď prestala spĺňať status zahraničnej osoby a naďalej vykonáva
činnosť, ktorá je predmetom dane v tuzemsku. Zdaniteľná osoba je povinná oznámiť
daňovému úradu skutočnosť, že prestala spĺňať status zahraničnej osoby do desiatich
dní odo dňa, keď prestala spĺňať status zahraničnej osoby. V oznámení uvedie deň,
keď prestala spĺňať status zahraničnej osoby, a adresu sídla, miesta podnikania,
prevádzkarne, bydliska alebo miesta, kde sa obvykle zdržiava, v tuzemsku.
(2) Ak zdaniteľná osoba spĺňa podmienky na registráciu podľa § 5 alebo
§ 6 a je registrovaná podľa § 4, považuje sa za platiteľa registrovaného podľa §
5 alebo § 6 odo dňa, keď prestala mať v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň,
bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava; túto skutočnosť je povinná oznámiť
daňovému úradu do desiatich dní odo dňa, keď prestala mať v tuzemsku sídlo, miesto
podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava.
(3) Daňový úrad vykoná zmenu osvedčenia o registrácii pre daň podľa odseku
1 alebo odseku 2 ku dňu, keď nastala skutočnosť, na základe ktorej došlo k zmene
registrácie.".
12. V § 7 ods. 1 a 2, § 11 ods. 4 písm. b), § 11 ods. 6 a 7 a § 82 ods. 1
sa slová "13 941,45 eura" nahrádzajú slovami "14 000 eur".
13. V § 8 ods. 3 sa slová "16,60 eura" nahrádzajú slovami "17 eur".
14. V § 10 ods. 1 sa slová "§ 4 ods. 6" nahrádzajú slovami "§ 4 ods. 4".
15. V § 22 ods. 9 sa vypúšťa písmeno i).
Doterajšie písmená j) a k) sa označujú ako písmená i) a j).
16. V § 25 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: "Ak sa pri oprave základu
dane nevyhotovuje doklad o oprave základu dane, uvedie sa rozdiel medzi pôvodným
základom dane a opraveným základom dane a rozdiel medzi pôvodnou daňou a opravenou
daňou v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom nastala skutočnosť, ktorá
má za následok opravu základu dane.".
17. V § 48b ods. 1 sa slová "bankovou zárukou poskytnutou bankou 4b)" nahrádzajú
slovami "zárukou poskytnutou bankou 4b) alebo zahraničnou bankou, ktorá má na území
Slovenskej republiky umiestnenú svoju pobočku, inou osobou s trvalým pobytom, sídlom,
pobočkou alebo organizačnou zložkou na území Slovenskej republiky, poisťovňou 24aa)
alebo pobočkou zahraničnej poisťovne alebo Exportno-importnou bankou Slovenskej republiky
24ab)".
Poznámky pod čiarou k odkazom 24aa a 24ab znejú:
"24aa) Zákon č. 8/2008 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
24ab) Zákon č. 80/1997 Z.z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky
v znení neskorších predpisov.".
18. V § 49 ods. 9 sa za slová "§ 55a" vkladajú slová "alebo § 56".
19. V § 51 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
"(3) Ak v dôsledku oneskoreného doručenia faktúry je platiteľ povinný podať
dodatočné daňové priznanie z dôvodu, že daňová povinnosť pri nadobudnutí tovaru v
tuzemsku z iného členského štátu vznikla podľa § 20 ods. 1 písm. b), má platiteľ
právo vykonať odpočítanie dane v zdaňovacom období, za ktoré podáva dodatočné daňové
priznanie, ak ku dňu podania dodatočného daňového priznania má faktúru.".
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
20. V § 53 odsek 1 znie:
"(1) Ak po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom platiteľ uplatnil odpočítanie
dane, nastane skutočnosť podľa § 25 ods. 1, ktorá má za následok zníženie základu
dane, je platiteľ, ktorý odpočítal daň, povinný opraviť odpočítanú daň. Oprava odpočítanej
dane sa vykoná v tom zdaňovacom období, v ktorom platiteľ dostal doklad o oprave
základu dane. Ak platiteľ doklad o oprave základu dane nedostane do 30 dní odo dňa,
keď nastala skutočnosť podľa § 25 ods. 1, ktorá má za následok zníženie základu dane,
opraví odpočítanú daň v zdaňovacom období, v ktorom uplynulo 30 dní odo dňa, keď
nastala skutočnosť podľa § 25 ods. 1; ak sa oprava odpočítanej dane vzťahuje na nadobudnutie
tovaru v tuzemsku z iného členského štátu alebo dodanie tovaru alebo služby, keď
je povinný platiť daň príjemca plnenia, platiteľ súčasne opraví aj základ dane a
daň podľa § 25.".
21. V § 54 ods. 4 sa vypúšťajú slová "po prvýkrát".
22. Za § 54a sa vkladá § 54b, ktorý znie:
"§ 54b
(1) Ak investičný majetok podľa § 54 ods. 2 písm. b) a c) prechádza na
právneho nástupcu platiteľa, ktorý zanikol bez likvidácie, je právny nástupca povinný
pokračovať v úprave odpočítanej dane tohto investičného majetku podľa § 54 a 54a.
Na účely tohto ustanovenia sa za právneho nástupcu považuje aj platiteľ, ktorý nadobudol
podnik alebo časť podniku bez dane podľa § 10 ods. 1.
(2) Platiteľ, ktorý predá podnik alebo časť podniku alebo ktorý vloží podnik
alebo časť podniku ako nepeňažný vklad do obchodnej spoločnosti alebo družstva bez
dane podľa § 10 ods. 1, je povinný nadobúdateľovi oznámiť údaj o dani vzťahujúcej
sa k nadobudnutému investičnému majetku podľa § 54 ods. 2 písm. b) a c), údaj o odpočítanej
dani a o vykonaných úpravách odpočítanej dane podľa § 54 a 54a.
(3) Ak nadobúdateľ podniku alebo časti podniku nemá k dispozícii údaje
podľa odseku 2, predpokladá sa, že odpočítanie dane pri nadobudnutí investičného
majetku bolo uplatnené v roku nadobudnutia podniku alebo jeho časti, a to vo výške
100% zo základu dane, ktorým je reálna hodnota tohto investičného majetku podľa osobitného
predpisu. 31)".
23. V § 55b ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo v anglickom
jazyku".
24. V § 58 ods. 4 sa slová "Daňový úrad Bratislava uloží pokutu" nahrádzajú
slovami "zahraničná osoba z tretieho štátu je povinná zaplatiť Daňovému úradu Bratislava
neoprávnene vrátenú daň a pokutu uloženú".
25. § 66 sa dopĺňa odsekom 16, ktorý znie:
"(16) Ak obchodník kúpi umelecké diela, zberateľské predmety, starožitnosti
alebo použitý tovar z iného členského štátu od zdaniteľnej osoby identifikovanej
pre daň v inom členskom štáte, nemôže pri predaji uplatniť osobitnú úpravu uplatňovania
dane, ak na faktúre vyhotovenej predávajúcim nie je uvedená slovná informácia podľa
§ 74 ods. 1 písm. n).".
26. V § 69 sa odsek 12 dopĺňa písmenami f) až i), ktoré znejú:
"f) dodanie tovarov patriacich do kapitol 10 a 12 Spoločného colného sadzobníka,
28da) ktoré nie sú bežne určené v nezmenenom stave na konečnú spotrebu, ak základ
dane vo faktúre za dodanie týchto tovarov je 5 000 eur a viac,
g) dodanie tovarov patriacich do kapitoly 72 Spoločného colného sadzobníka
28da) a do položiek 7301, 7308 a 7314 Spoločného colného sadzobníka, 28da) iných
ako uvedených v písmene a), ak základ dane vo faktúre za dodanie týchto tovarov je
5 000 eur a viac,
h) dodanie mobilných telefónov, ktoré sú vyrobené alebo prispôsobené na použitie
v spojení s licencovanou sieťou a fungujú na stanovených frekvenciách bez ohľadu
na to, či majú alebo nemajú iné využitie, ak základ dane vo faktúre za dodanie mobilných
telefónov je 5 000 eur a viac,
i) dodanie integrovaných obvodov, ako sú mikroprocesory a centrálne spracovateľské
jednotky, v stave pred zabudovaním do výrobkov pre konečného spotrebiteľa, ak základ
dane vo faktúre za dodanie integrovaných obvodov je 5 000 eur a viac.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 28da znie:
"28da) Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej
nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 2/zv.
2; Ú.v. ES L 256, 7.9.1987) v platnom znení.".
27. V § 69 ods. 14 písmeno b) znie:
"b) uskutočnil zdaniteľný obchod s platiteľom počas obdobia, v ktorom bol
tento platiteľ zverejnený v zozname podľa odseku 15,".
28. V § 70 ods. 2 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: "okrem služieb
oslobodených od dane podľa § 28 až 41".
29. § 73 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom nastala skutočnosť rozhodná pre
vykonanie opravy základu dane podľa § 25 ods. 1.".
30. V § 78 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: "Osoba, ktorá nie je platiteľom,
nie je povinná zaplatiť daň, ak daň na zaplatenie nie je viac ako 5 eur.".
31. Za § 78 sa vkladá § 78a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 78a
Kontrolný výkaz
(1) Platiteľ je povinný podať kontrolný výkaz elektronickými prostriedkami
za každé zdaňovacie obdobie, za ktoré je povinný podať daňové priznanie, do 25 dní
po skončení zdaňovacieho obdobia. Ak platiteľ podá daňové priznanie pred 25. dňom
po skončení zdaňovacieho obdobia, je povinný podať kontrolný výkaz v deň podania
daňového priznania. Platiteľ nie je povinný podať kontrolný výkaz za zdaňovacie obdobie,
za ktoré podáva daňové priznanie, v ktorom
a) nie je povinný uviesť žiadne údaje
o plneniach,
b) je povinný uviesť len údaje o dodaní tovaru oslobodeného od dane podľa § 43 alebo
§ 47 alebo údaje o dodaní tovaru podľa § 45 a súčasne v ktorom neuvádza údaje o odpočítaní
dane alebo uvádza len odpočítanie dane podľa § 49 ods. 2 písm. d).
(2) Kontrolný výkaz musí obsahovať údaje o daňovej povinnosti a odpočítaní
dane za príslušné zdaňovacie obdobie v tomto členení:
a) údaje z každej faktúry,
ktorú bol platiteľ povinný vyhotoviť podľa § 71 až 75 o dodaní tovarov a služieb,
pri ktorých je osobou povinnou platiť daň v tuzemsku a ktoré nie sú oslobodené od
dane, okrem zjednodušenej faktúry, alebo z ktorých je povinný platiť daň v tuzemsku
príjemca plnenia podľa § 69 ods. 12 písm. f) až i), okrem zjednodušenej faktúry,
b) údaje z každej prijatej faktúry o dodaní tovarov a služieb,
1. pri ktorých je
osobou povinnou platiť daň príjemca plnenia podľa § 69 ods. 2, 3, 6, 7 a 9 až 12
a ktoré nie sú oslobodené od dane,
2. ktoré sú alebo majú byť dodané iným platiteľom
povinným platiť daň podľa § 69 ods. 1 a pri ktorých príjemca plnenia uplatňuje odpočítanie
dane v príslušnom zdaňovacom období,
c) údaje z každej faktúry podľa § 71 ods. 2,
d) údaje o dodaní tovarov a služieb iných ako uvedených v písmene a), z ktorých je
platiteľ povinný platiť daň v tuzemsku.
(3) Ak platiteľ nie je povinný mať faktúru na uplatnenie práva na odpočítanie
dane podľa § 51 ods. 1 písm. b), uvedie údaje do kontrolného výkazu z iného dokladu
o dodaní tovaru alebo služby.
(4) Z faktúr uvedených v odseku 2 alebo z dokladu podľa odseku 3 sa v
kontrolnom výkaze uvádzajú tieto údaje:
a) identifikačné číslo pre daň odberateľa
alebo dodávateľa, pod ktorým tovar alebo služba bola alebo má byť dodaná,
b) poradové číslo faktúry alebo číselnú identifikáciu dokladu podľa odseku 3, ak
tento doklad číselnú identifikáciu obsahuje,
c) dátum dodania tovaru alebo služby alebo dátum prijatia platby, ak prijatím platby
vznikla daňová povinnosť,
d) základ dane a suma dane vyjadrené v eurách,
e) sadzba dane,
f) výška odpočítanej dane,
g) druh a množstvo tovaru, ak je faktúra vyhotovená o dodaní tovaru, z ktorého je
povinný platiť daň príjemca plnenia podľa § 69 ods. 12 písm. h) a i).
(5) Ak je faktúra vyhotovená o dodaní tovaru, z ktorého je povinný platiť
daň príjemca plnenia podľa § 69 ods. 12 písm. f) a g), uvádzajú sa v kontrolnom výkaze
aj prvé štyri číslice číselného kódu podľa osobitného predpisu 28da) a množstvo tovaru.
(6) Ak platiteľ dane má o dodaní tovarov a služieb zjednodušené faktúry
podľa § 74 ods. 3 písm. a) až c), uvádza na účely odseku 2 písm. b) bodu 2 v kontrolnom
výkaze celkovú sumu základov dane, celkovú sumu dane a celkovú sumu odpočítanej dane
zo všetkých prijatých zjednodušených faktúr, z ktorých si za dané zdaňovacie obdobie
uplatňuje odpočítanie dane.
(7) Z faktúry podľa § 71 ods. 2 sa v kontrolnom výkaze uvádzajú údaje podľa
odseku 4 písm. a) a b), poradové číslo pôvodnej faktúry, údaje podľa odseku 4 písm.
d) až g) a odseku 5, ak sa menia. Ak platiteľ nemá faktúru a opraví odpočítanú daň
podľa § 53 ods. 1, v kontrolnom výkaze uvádza údaje podľa prvej vety okrem údaja
podľa odseku 4 písm. b).
(8) O dodaní tovarov a služieb podľa odseku 2 písm. d) sa v kontrolnom
výkaze uvádzajú tieto údaje:
a) celková suma obratov podľa osobitného predpisu 29ab)
evidovaných elektronickou registračnou pokladnicou 29a) v členení na základ dane
a sumu dane podľa sadzieb dane,
b) celková suma základov dane vrátane opráv základu dane a celková suma dane podľa
sadzieb dane pri plneniach, ktoré sa neevidujú elektronickou registračnou pokladnicou.
29a)
(9) Ak platiteľ, ktorý podal kontrolný výkaz, zistí pred uplynutím lehoty
na podanie kontrolného výkazu, že údaje uvedené v kontrolnom výkaze sú neúplné alebo
nesprávne, podá opravný kontrolný výkaz, pričom na pôvodne podaný kontrolný výkaz
sa neprihliada. Ak platiteľ, ktorý podal kontrolný výkaz, zistí po uplynutí lehoty
na podanie kontrolného výkazu, že údaje v kontrolnom výkaze sú neúplné alebo nesprávne,
podá dodatočný kontrolný výkaz, v ktorom uvedie len doplnené alebo opravené údaje.
(10) Ak nebol kontrolný výkaz podaný v lehote podľa odseku 1, daňový úrad
vyzve platiteľa na jeho podanie. Ak vzniknú pochybnosti o správnosti, pravdivosti
alebo úplnosti podaného kontrolného výkazu alebo o pravdivosti údajov v ňom uvedených,
oznámi daňový úrad tieto pochybnosti platiteľovi, ktorý kontrolný výkaz podal, a
vyzve ho, aby sa k nim vyjadril, neúplné údaje doplnil, nejasnosti vysvetlil a nepravdivé
údaje opravil alebo pravdivosť údajov riadne preukázal. Na základe tejto výzvy je
platiteľ povinný do piatich pracovných dní od doručenia výzvy nedostatky podaného
kontrolného výkazu odstrániť.
(11) Ak platiteľ nedoručí kontrolný výkaz daňovému úradu, doručí kontrolný
výkaz oneskorene, uvedie v kontrolnom výkaze neúplné alebo nesprávne údaje alebo
v lehote určenej vo výzve daňového úradu neodstráni nedostatky podaného kontrolného
výkazu, daňový úrad uloží platiteľovi pokutu do výšky 10 000 eur. Ak platiteľ poruší
povinnosti podľa prvej vety opakovane, daňový úrad uloží pokutu do výšky 100 000
eur. Pri určení výšky pokuty prihliadne daňový úrad na závažnosť a dĺžku trvania
protiprávneho stavu.
(12) Platiteľ uvedie údaje podľa odsekov 2 až 8 v kontrolnom výkaze v členení,
ktorého vzor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií
Slovenskej republiky. Kontrolný výkaz sa podáva vo formáte Extensible Markup Language
(XML), ktorého opis dátového rozhrania je zverejnený na webovom sídle Finančného
riaditeľstva Slovenskej republiky.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 29ab znie
"29ab) § 2 písm. n) zákona č. 289/2008 Z.z.".
32. V § 79 ods. 4 sa za slovo "priznaní," vkladajú slová "výzva na podanie
kontrolného výkazu alebo výzva na odstránenie nedostatkov v podanom kontrolnom výkaze,".
33. V § 79 ods. 5 poslednej vete sa za slovo "priznaní" vkladajú slová "alebo
na odstránenie nedostatkov v podanom dodatočnom kontrolnom výkaze".
34. V § 80 ods. 9 prvej vete sa slová "20 dní" nahrádzajú slovami "25 dní".
35. V § 81 ods. 1 sa vypúšťa druhá veta.
36. V § 81 ods. 4 písm. b) druhom bode sa za slovo "priznanie" vkladajú slová
"alebo kontrolný výkaz".
37. V § 81 ods. 8 sa slová "§ 4 ods. 6" nahrádzajú slovami "§ 4 ods. 4".
38. V § 81a odsek 2 znie:
"(2) Ak skupina prestane spĺňať podmienky podľa § 4a, zástupca skupiny je
povinný bezodkladne podať žiadosť o zrušenie registrácie skupiny. Daňový úrad zruší
registráciu skupiny najneskôr do 30 dní odo dňa podania žiadosti o zrušenie registrácie
skupiny. Ak daňový úrad zistí, že skupina prestane spĺňať podmienky podľa § 4a, zruší
registráciu skupiny z úradnej moci.".
39. V § 82 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) Osoba registrovaná podľa § 7 alebo § 7a je povinná bezodkladne požiadať
o zrušenie registrácie pre daň, keď skončí v tuzemsku podnikanie.".
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
40. V § 82 odsek 3 znie:
"(3) Daňový úrad zruší registráciu pre daň na žiadosť podľa odseku 1 alebo
odseku 2, ak zistí, že sú splnené podmienky na zrušenie registrácie pre daň, alebo
zruší registráciu pre daň z úradnej moci, ak osoba podľa odseku 2 nesplnila povinnosť
podať žiadosť o zrušenie registrácie pre daň. Daňový úrad zruší registráciu pre daň
z úradnej moci, ak sa osoba registrovaná podľa § 7 alebo § 7a stala platiteľom, a
to ku dňu, keď sa stala platiteľom; daňový úrad rozhodnutie o zrušení registrácie
nevydáva. Zrušením registrácie zaniká platnosť osvedčenia o registrácii pre daň a
platnosť identifikačného čísla pre daň. Osoba je povinná do desiatich dní od zrušenia
registrácie odovzdať daňovému úradu osvedčenie o registrácii pre daň.".
41. V § 83 ods. 3 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: "a v tej
istej lehote je povinný zaplatiť daň".
42. Za § 85ka sa vkladá § 85kb, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 85kb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
(1) Žiadosť o registráciu pre daň podaná pred 1. januárom 2014 zdaniteľnou
osobou, ktorá podniká spoločne s inou zdaniteľnou osobou na základe zmluvy o združení
alebo inej obdobnej zmluvy, sa posúdi ako žiadosť podaná podľa § 4 ods. 1 alebo ods.
2 v znení účinnom od 1. januára 2014.
(2) Poverená osoba podľa § 4 ods. 3 v znení účinnom do 31. decembra 2013
uvedie vo svojom daňovom priznaní, dodatočnom daňovom priznaní, súhrnom výkaze a
dodatočnom súhrnnom výkaze údaje týkajúce sa spoločného podnikania združenia za obdobia
do konca kalendárneho roka 2013. Za daň vzťahujúcu sa na spoločné podnikanie do konca
kalendárneho roka 2013 zodpovedajú všetci účastníci združenia spoločne a nerozdielne.
(3) Povinnosť pokračovať v úprave odpočítanej dane podľa § 54b ods. 1 sa
vzťahuje na investičný majetok podniku alebo časti podniku nadobudnutý po 1. januári
2014.".
43. V § 85l nadpise sa číslo "2014" nahrádza číslom "2017" a číslo "2013"
sa nahrádza číslom "2016".
44. Príloha č. 6 sa dopĺňa bodom 15, ktorý znie:
"15. Smernica Rady 2013/43/EÚ z 22. júla 2013, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES
o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty, pokiaľ ide o voliteľné a dočasné uplatňovanie
mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti v súvislosti s dodaním určitého tovaru a
poskytovaním určitých služieb, ktoré sú náchylné na podvod (Ú.v. EÚ L 201, 26.7.2013).".
Čl.II
Zákon č. 331/2011 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z.z. o správe
daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia
a dopĺňajú niektoré zákony v znení zákona č. 246/2012 Z.z. sa mení takto:
V čl. X sa slová "1. januára 2014" nahrádzajú slovami "1. januára 2017".
Čl.III
Tento zákon nadobúda účinnosť 31. decembra 2013 okrem čl. I bodov 1 až 42 a
44, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2014.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Paška v.r.
Robert Fico v.r.