431/2004 Z.z.
ZÁKON
z 23. júna 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 142/2000 Z.z. o metrológii
a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zákon č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1. § 2 sa dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:
"j) uvedenie spotrebiteľsky baleného výrobku na trh moment, keď
výrobok prvýkrát prechádza odplatne alebo bezodplatne z etapy
balenia alebo dovozu do etapy distribúcie,
k) overovacia značka značka potvrdzujúca, že meradlo vyhovelo pri
overení,
l) zabezpečovacia značka značka určená na zabezpečenie meradla
proti neoprávnenému zásahu do meradla, ktorý môže ovplyvniť
jeho metrologické charakteristiky,
m) značka montážnika značka určená na zabezpečenie meradla po
vykonanej montáži proti neoprávnenej demontáži meradla alebo
jeho častí.".
2. V § 4 odsek 3 znie:
"(3) V medzinárodnom styku možno použiť aj iné jednotky, ak
zodpovedajú medzinárodným obchodným zvyklostiam.".
3. § 5 vrátane nadpisu znie:
4. Nadpis pod § 6 znie:
"Národné etalóny a ostatné etalóny".
5. V § 6 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) Za tvorbu, rozvoj a uchovávanie národných etalónov
zodpovedá štát.".
Doterajšie odseky 2 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 7.
6. § 6 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
"(8) Ostatné etalóny najvyššej metrologickej úrovne
v Slovenskej republike v odboroch merania, v ktorých nie je
národný etalón, alebo mimo meracieho rozsahu národného etalónu sa
používajú na zabezpečenie metrologickej nadväznosti meradiel
a primerane pre ne platia ustanovenia odsekov 1 až 4.".
7. Nadpis pod § 7 znie:
"Certifikované referenčné materiály a ostatné referenčné
materiály".
8. V § 7 ods. 1 sa slová "v ktorej" nahrádzajú slovami:
"ktorej násobkami".
9. § 7 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Certifikovaný referenčný materiál sa používa na overenie
určeného meradla. Ak neexistuje certifikovaný referenčný materiál,
je možné použiť ostatné referenčné materiály.".
10. V § 8 sa vypúšťa odsek 6.
11. V § 9 ods. 5 sa slová "zriadená úradom 5)" nahrádzajú
slovami "určená úradom".
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa.
12. V § 9 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré
znejú:
"(7) Ak sa meranie uskutočňuje podľa osobitného predpisu 6a)
a nevykonáva sa určeným meradlom, musí sa vykonať kalibrovaným
meradlom.
(8) Kalibráciu vykonáva
a) ústav,
b) určená organizácia,
c) akreditované kalibračné laboratórium,
d) kalibračné laboratórium, ktoré má preukázateľne zabezpečenú
nadväznosť etalónov na národné etalóny, ostatné etalóny alebo
na etalóny zahraničných subjektov s porovnateľnou
metrologickou úrovňou.".
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:
"6a) Napríklad zákon č. 215/1995 Z.z. o geodézii a kartografii
v znení zákona č. 423/2003 Z.z.".
13. V § 10 ods. 6 prvá veta znie: "Ústav je oprávnený
požadovať uloženie vzorky určeného meradla ako doklad.".
14. V § 11 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i) ktoré znie:
"i) umiestnenie overovacích značiek a zabezpečovacích značiek
alebo značiek montážnika, ak je to relevantné.".
15. V § 14 odsek 3 znie:
"(3) Značku schváleného typu Európskych spoločenstiev môže
výrobca alebo dovozca umiestniť na meradlo len vtedy, ak meradlo
spĺňa požiadavky tohto zákona a všeobecne záväzného právneho
predpisu vydaného na jeho vykonanie, ktoré sa týkajú schválenia
typu Európskych spoločenstiev, ktoré sa na daný druh meradla
vzťahujú, a je naň vydané rozhodnutie o schválení typu Európskych
spoločenstiev.".
16. V § 15 ods. 2 sa vypúšťajú slová "najneskôr však do 60 dní
od predloženia meradla alebo od doručenia úplnej objednávky na
overenie, ak je overenie meradla vykonávané na mieste používania".
17. § 15 odsek 5 znie:
"(5) Čas platnosti overenia určeného meradla sa počíta odo dňa
overenia.".
18. V § 15 ods. 6 sa písmeno d) dopĺňa slovami: "alebo
zabezpečovacia značka".
19. V § 16 ods. 7 sa vypúšťa slovo "osobitnou".
20. V § 18 odsek 2 znie:
"(2) Značku prvotného overenia Európskych spoločenstiev môže
ústav, určená organizácia alebo autorizovaná osoba umiestniť na
meradlo len vtedy, ak meradlo spĺňa požiadavky tohto zákona
a všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného na jeho
vykonanie, ktoré sa týkajú prvotného overenia Európskych
spoločenstiev, ktoré sa na daný druh meradla vzťahujú.".
21. V § 19 ods. 2 písmeno a) znie:
"a) používať určené meradlá v prípadoch, v ktorých je ich
používanie ustanovené (§ 8), a na daný účel existuje druh
meradla ustanovený všeobecne záväzným právnym predpisom, ak
osobitný predpis 7) neustanovuje inak alebo ak úrad neudelil
výnimku,".
22. V § 19 ods. 2 písmeno e) znie:
"e) viesť evidenciu používaných určených meradiel s uvedením
dátumov ich overenia.".
23. V § 19 odsek 3 znie:
"(3) Poškodzovanie, pozmeňovanie alebo odstraňovanie platných
overovacích značiek, zabezpečovacích značiek alebo značiek
montážnika je zakázané.".
24. § 19 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
"(6) Určené meradlo sa pri skúške podľa odseku 5 považuje za
vyhovujúce, ak jeho chyba neprekročí dvojnásobok najväčšej
dovolenej chyby pri overení, ak osobitný predpis neustanovuje
inak.".
25. V § 21 ods. 8 sa vypúšťa slovo "označené".
26. V § 21 odsek 9 znie:
"(9) Podrobnosti o označenom spotrebiteľskom balení, množstve
a metódach kontroly množstva výrobku v obale označeného
spotrebiteľského balenia, tvar značky "e" a termín, do ktorého sa
môže vyznačovať doplnkový údaj podľa § 4 ods. 4, ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.".
27. V § 21 ods. 10 sa slová "druhy obalov klasifikovaných"
nahrádzajú slovami "požiadavky na obaly klasifikované".
28. V § 23 ods. 1 sa vypúšťa veta "Na autorizáciu nie je
právny nárok.".
29. V § 23 odsek 2 znie:
"(2) Úrad autorizuje podnikateľa alebo inú právnickú osobu,
ktorá
a) má technické vybavenie a priestorové podmienky na výkon
činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
b) má preukázateľne zabezpečenú nadväznosť používaných etalónov
a meradiel,
c) zamestnáva fyzickú osobu, ktorá zodpovedá za činnosť, ktorá je
predmetom autorizácie, a má doklad o spôsobilosti v oblasti
metrológie vydaný ústavom podľa § 29 ods. 2 (ďalej len
"zodpovedný zástupca"), alebo fyzická osoba, ktorá je
podnikateľom, je sama držiteľom dokladu o spôsobilosti
v oblasti metrológie podľa § 29 ods. 3,
d) zamestnáva na odborné vykonávanie činnosti, ktorá je predmetom
autorizácie, ak to jej rozsah vyžaduje, ďalšie osoby, ktoré
majú doklad o spôsobilosti v oblasti metrológie vydaný
ústavom,
e) má vytvorený a dokumentovaný systém práce, ktorý zabezpečuje
trvalé dodržiavanie určených pracovných postupov pri
vykonávaní činnosti, ktorá je predmetom autorizácie,
f) je schopná organizačne zabezpečiť nestrannosť výkonu činnosti,
ktorá je predmetom autorizácie, objektivitu a nezaujatosť
kontrolných úkonov, vecnosť a nestrannosť vypracúvaných
protokolov, a to tak zo strany vedúcich, ako aj ostatných
zamestnancov,
g) je schopná zabezpečiť ochranu údajov, ktoré sú obchodným
tajomstvom, a údajov, ktoré by sa mohli zneužiť,
h) je schopná prijímať nezaujaté rozhodnutia vo vzťahu k záujmom
výrobcov, opravárov a iných subjektov, ktoré by mohli mať
z určitého výsledku jej činnosti prospech,
i) uzavrela poistenie pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú
činnosťou autorizovanej osoby,
j) nie je v konkurznom konaní alebo vo vyrovnávacom konaní, ani
nebol podaný návrh na ich začatie, ani nie je v likvidácii,
k) má vypracovanú dokumentáciu, ktorá preukazuje splnenie
podmienok autorizácie podľa písmen a) až j).".
30. V § 23 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
"(4) Autorizácia sa neudeľuje na výkon overovania druhov
určených meradiel overovaných na mieste ich používania, ktoré sa
používajú pri meraniach súvisiacich s platbami vo vzťahu priamo
k spotrebiteľovi.".
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
31. V § 24 ods. 1 sa vypúšťajú slová "na základe odborného
stanoviska ústavu a vydá rozhodnutie o autorizácii".
32. V § 24 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová "rodné číslo".
33. V § 24 ods. 6 písm. a) sa slová "dlhodobo neplní"
nahrádzajú slovami "prestala plniť".
34. V § 25 ods. 1 písm. c) sa slová "§ 23 ods. 2 písm. i)"
nahrádzajú slovami "§ 23 ods. 2 písm. k)".
35. V § 25 ods. 1 sa za písmeno e) vkladajú nové písmená f) až
h), ktoré znejú:
"f) zúčastniť sa medzilaboratórnych porovnávacích meraní, ak tak
rozhodol úrad,
g) vykonať skúšku určeného meradla v rozsahu skúšky pri overení
pred zásahom do meradla a poskytnúť úradu údaje o výsledku
tejto skúšky, ak tak rozhodol úrad,
h) oznámiť príslušnému orgánu štátnej správy skutočnosti zistené
pri úradnom meraní, ktoré ohrozujú alebo by mohli ohroziť
zdravie, bezpečnosť, majetok alebo životné prostredie.".
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno i).
36. V § 26 ods. 1 sa vypúšťa slovo "výroba,".
37. V § 26 ods. 2 písmeno c) znie:
"c) zamestnáva fyzickú osobu, ktorá zodpovedá za činnosť, ktorá je
predmetom registrácie, a ktorá má doklad o spôsobilosti
v oblasti metrológie vydaný ústavom podľa § 29 ods. 2 (ďalej
len "zástupca"), alebo fyzická osoba, ktorá je podnikateľom,
je sama držiteľom dokladu o spôsobilosti v oblasti metrológie
podľa § 29 ods. 3,".
38. V § 27 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) tvar zabezpečovacej značky používanej opravárom alebo značky
montážnika, ak je to relevantné.".
39. V § 28 písm. a) sa vypúšťajú slová "vyrábané alebo".
40. V § 33 sa odsek 3 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
"h) zhody skutočného obsahu s menovitým množstvom
v spotrebiteľskom balení.".
41. V § 33 odsek 4 znie:
"(4) Metrologický inšpektorát skúša protokolárne odobraté
určené meradlo alebo spotrebiteľské balenie.".
42. V § 33 odsek 6 znie:
"(6) Ak metrologický inšpektorát zistí porušenie povinností
podľa odseku 3, uloží kontrolovanej osobe, aby v určenej lehote
zistené nedostatky odstránila.".
43. V § 34 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmena b) až e) sa označujú ako písmená a) až d).
44. V § 35 ods. 1 písmeno d) znie:
"d) odobrať určené meradlo alebo spotrebiteľské balenie.".
45. V § 35 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
"e) overovať totožnosť kontrolovaných osôb, ich zamestnancov alebo
osôb, ktoré v mene kontrolovaných osôb konajú,
f) uložiť pokutu v blokovom konaní.".
46. V § 36 ods. 1 písmená d) a e) znejú:
"d) poškodí, neoprávnene pozmení alebo odstráni overovaciu značku,
zabezpečovaciu značku alebo značku montážnika,
e) opraví alebo vykoná montáž určeného meradla bez registrácie
predpísanej týmto zákonom alebo neplní podmienky
registrácie,".
47. V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
"k) neudržiava používané určené meradlo v náležitom technickom
stave,
l) umiestnil na meradlo značku alebo symbol, ktoré by mohli viesť
k zámene so značkami schváleného typu alebo s osobitnými
značkami a k uvedeniu do omylu,
m) uvedie na trh spotrebiteľské balenie, ktorého skutočný obsah
nezodpovedá menovitému množstvu.".
48. V § 36 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
"f) uvedie na trh meradlo označené osobitnou značkou podľa § 14
ods. 4 označujúcou meradlo, ktoré nepodlieha schváleniu typu,
ktoré nespĺňa požiadavky pre daný druh meradiel,
g) neplní podmienky autorizácie.".
49. § 36 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
"(8) Ak nie je pokuta zaplatená v určenej lehote, môže
inšpektorát vymáhať aj úroky z omeškania, ktorých výška sa určuje
ako dvojnásobok základnej úrokovej sadzby určenej Národnou bankou
Slovenska platnej k prvému dňu omeškania.".
50. Za § 36 sa vkladá § 36a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 36a
Bloková pokuta
(1) Inšpektor môže uložiť blokovú pokutu do 5 000 Sk tomu, kto
menej závažným spôsobom poruší ustanovenia § 19 ods. 1 a 2, ak je
porušenie povinnosti spoľahlivo zistené a kontrolovaná osoba je
ochotná pokutu zaplatiť.
(2) Na bloku na uloženie pokuty sa vyznačí údaj o tom, kedy
a za aké porušenie zákona bola pokuta v blokovom konaní uložená.
(3) Proti uloženiu blokovej pokuty sa nemožno odvolať.".
51. § 37 vrátane nadpisu znie:
"§ 37
Vzťah k zahraničiu
(1) Výsledky skúšok meradla na účely schválenia typu vykonané
v členskom štáte Európskej únie, členskom štáte Európskeho
hospodárskeho priestoru alebo v štáte, ktorý má s Európskou úniou
uzavretú medzinárodnú zmluvu, sa uznávajú, ak je meradlo v tomto
štáte vyrobené alebo uvedené na trh v súlade s právnymi predpismi
tohto štátu, ak tieto výsledky zaručujú metrologickú úroveň
meradla porovnateľnú s tou, ako vyžaduje právna úprava
v Slovenskej republike, a ak tieto výsledky boli predložené
ústavu. Vykonanie technických skúšok vzoriek meradla sa
nevyžaduje; ústav na základe žiadosti vydá rozhodnutie o schválení
typu meradla na základe posúdenia predloženej dokumentácie.
(2) Prvotné overenie vykonané v členskom štáte Európskej únie,
členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v štáte,
ktorý má s Európskou úniou uzavretú medzinárodnú zmluvu, sa uznáva
na základe žiadosti za týchto podmienok:
a) meradlo je vyrobené alebo uvedené na trh v súlade s právnymi
predpismi tohto štátu,
b) typ meradla je schválený podľa odseku 1, ak sa schválenie typu
vyžaduje,
c) laboratórium, ktoré vykonalo prvotné overenie, preukázalo
svoju odbornú spôsobilosť,
d) meradlo sa skúšalo podľa postupov, ktoré zaručujú metrologickú
úroveň meradla porovnateľnú s tou, akú vyžaduje právna úprava
v Slovenskej republike,
e) je známe vyhotovenie a tvar značky prvotného overenia.
(3) Splnenie podmienok podľa odseku 2 preverí ústav alebo
určená organizácia. Vykonanie skúšok meradla a jeho označenie
národnými overovacími značkami sa nevyžaduje. Ústav alebo určená
organizácia môže požadovať predloženie výsledkov skúšok meradla.
(4) Úrad uverejňuje vo vestníku
a) zoznam medzinárodných zmlúv podľa odseku 2 a podľa § 41
ods. 11,
b) schválené typy meradiel podľa odseku 1, značku schváleného
typu, názov a typ meradla, meno výrobcu,
c) meno a sídlo laboratória, ktoré vykonalo prvotné overenie,
vyhotovenie a tvar značky prvotného overenia a druhy meradiel,
na ktoré sa uznanie prvotného overenia podľa odseku 2
vzťahuje, vrátane ich bližšej špecifikácie, ak je to
potrebné.".
52. V § 41 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: "Platnosť
týchto rozhodnutí sa končí 31. marca 2009, ak v nich nie je
stanovený skorší termín.".
53. § 41 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
"(10) Podnikateľ, ktorého predmetom činnosti je dovoz
označeného spotrebiteľského balenia uvedeného na trh v členskom
štáte Európskej únie alebo v členskom štáte Európskeho
hospodárskeho priestoru, alebo v štáte, ktorý má s Európskou úniou
uzavretú medzinárodnú zmluvu, nepodlieha registrácii dňom
nadobudnutia účinnosti tohto zákona. Po tomto termíne sa naňho
nevzťahujú povinnosti dovozcu označeného spotrebiteľského balenia
podľa § 22.".
54. Za § 41 sa vkladá § 41a, ktorý znie:
55. Zákon sa dopĺňa prílohou, ktorá znie:
1. Smernica Rady 80/181/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú meracích jednotiek, a ktorou
sa zrušuje smernica 71/354/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 39, 15.02.1980) v znení smernice Rady
85/1/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 4,
05.01.1985) a v znení smernice Rady 89/617/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 357, 07.12.1989).
2. Smernica Rady 71/316/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú tak meradiel, ako aj metód
metrologickej kontroly (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 202, 06.09.1971) v znení smernice Rady
72/427/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 291,
28.12.1972), v znení smernice Rady 83/575/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 332, 28.11.1983), v znení smernice
Rady 87/354/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 192, 11.07.1987), v znení smernice Rady 87/355/EHS (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 192, 11.07.1987) a v znení
smernice Rady 88/665/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 382, 31.12.1988).
3. Smernica Rady 75/410/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú kontinuálnych sčítavacích
váh s automatickou činnosťou (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 183, 14.07.1975).
4. Smernica Rady 78/1031/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú vytrieďovacích kontrolných
váh a triediacich váh s automatickou činnosťou (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 364, 27.12.1978).
5. Smernica Rady 75/33/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na studenú vodu
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 14, 20.01.1975).
6. Smernica Rady 79/830/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú vodomerov na teplú vodu
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 259, 15.10.1979).
7. Smernica Rady 71/319/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú meradiel na kvapaliny iné
ako voda (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 202,
06.09.1971).
8. Smernica Rady 71/348/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú prídavných zariadení
k meradlám na kvapaliny iné ako voda (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 239, 25.10.1974).
9. Smernica Rady 77/313/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú meracích systémov na
kvapaliny iné ako voda (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 105, 28.04.1977) v znení smernice Komisie
82/625/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 252,
27.08.1982).
10. Smernica Rady 71/318/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú plynomerov (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 202, 06.09.1971) v znení smernice
Rady 74/331/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 189, 12.07.1974), v znení smernice Rady 78/365/EHS (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 104, 18.04.1978) a v znení
smernice Rady 82/623/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 252, 27.08.1982).
11. Smernica Rady 76/891/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú elektromerov (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 336, 04.12.1976) v znení smernice
Rady 82/621/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 252, 27.08.1982).
12. Smernica Rady 73/362/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú dĺžkových mier (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 335, 05.12.1973) v znení
smernice Rady 78/629/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 206, 29.07.1978) a v znení smernice Komisie
85/146/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 54,
13.02.1985).
13. Smernica Rady 76/765/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú liehomerov a liehových
hustomerov (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 262,
27.09.1976) v znení smernice Rady 82/624/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 252, 27.08.1982).
14. Smernica Rady 76/766/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú liehových tabuliek (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 262, 27.09.1976).
15. Smernica Rady 71/317/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú rovnobežnostenných závaží
strednej triedy presnosti od 5 kg do 50 kg a valcových závaží
strednej triedy presnosti od 1 g do 10 kg (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 202, 06.09.1971).
16. Smernica Rady 74/148/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú závaží vyššej triedy
presnosti od 1 mg do 50 kg (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 84, 28.03.1974).
17. Smernica Rady 77/95/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú taxametrov (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 26, 31.01.1977).
18. Smernica Rady 86/217/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú tlakomerov merania tlaku
v pneumatikách motorových vozidiel (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 152, 06.06.1986).
19. Smernica Rady 71/347/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú obilných skúšačov (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 239, 25.10.1974).
20. Smernica Rady 71/349/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú kalibrácie lodných cisterien
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 239, 25.10.1974).
21. Smernica Rady 75/106/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú spotrebiteľsky balených
kvapalných výrobkov balených podľa objemu (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 42, 15.02.1975) v znení smernice
Rady 79/1005/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 308, 04.12.1979), v znení smernice Rady 85/10/EHS (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 4, 05.01.1985), v znení
smernice Rady 88/316/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 143, 10.06.1988), v znení smernice Rady
89/676/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 398,
30.12.1989) a smernice Komisie 78/891/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 311, 04.11.1978).
22. Smernica Rady 75/107/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú fliaš používaných ako
odmerné nádoby (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 42,
15.02.1975).
23. Smernica Rady 76/211/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú spotrebiteľsky balených
výrobkov balených podľa hmotnosti alebo objemu (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 46, 21.02.1976) v znení smernice
Komisie 78/891/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev
L 311, 04.11.1978).
24. Smernica Rady 80/232/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú rozsahov menovitých
množstiev a menovitých objemov povolených pre určité
spotrebiteľsky balené výrobky (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 51, 25.02.1982) v znení smernice Rady
86/96/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 80,
25.03.1986) a v znení smernice Rady 87/356/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 192, 11.07.1987).
25. Smernica Rady 90/384/EHS o zbližovaní právnych predpisov
členských štátov, ktoré sa týkajú váh s neautomatickou
činnosťou (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 189,
20.07.1990) v znení smernice Rady 93/68/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 220, 30.08.1993).".
Čl.II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2004.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Hrušovský v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.