460/1990 Zb.
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 10.
júla 1948 bol na 31. zasadaní generálnej konferencie Medzinárodnej
organizácie práce prijatý Dohovor o nočnej práci mladistvých
zamestnaných v priemysle (revidovaný 1948) (č. 90). Ratifikáciu
Dohovoru Československou republikou zapísal 12. júna 1950
generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce. Podľa svojho článku
12 Dohovor nadobudol platnosť pre Československú republiku 12.
júnom 1951.
Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.1)
Dohovor č. 90
Dohovor o nočnej práci mladistvých zamestnaných v priemysle
(revidovaný 1948)
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce,
ktorú zvolala Správna rada Medzinárodného úradu práce do San
Franciska a ktorá sa tam zišla 17. júna 1948 na svojom
tridsiatom prvom zasadaní,
rozhodnúc sa prijať niektoré návrhy týkajúce sa čiastočnej revízie
Dohovoru o nočnej práci mladistvých (priemysel), 1919,
prijatého konferenciou na prvom zasadaní, ktoré sú desiatym
bodom rokovacieho poriadku zasadania,
ustanoviac, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného
dohovoru,
prijíma 10. júla 1948 tento Dohovor, ktorý sa bude označovať ako
Dohovor o nočnej práci mladistvých (priemysel) (revidovaný), 1948:
I. ČASŤ VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Čl.1
(1) Na účely tohto Dohovoru sa budú za "priemyselné podniky"
považovať najmä:
a) bane, lomy a iné ťažobné podniky pre ťažbu nerastov zo zeme;
b) podniky, v ktorých sa výrobky vyrábajú, upravujú, čistia,
opravujú, zdobia, dokončujú, prispôsobujú na predaj, rozbíjajú
alebo ničia alebo v ktorých sa látky podrobujú premene,
včítane podnikov na stavbu lodí, ako aj podnikov na výrobu,
premenu a vedenie elektriny alebo pohonnej sily akéhokoľvek
druhu;
c) stavebné podniky a podniky civilného inžinierstva, včítane
prác na pri stavbe, údržbe, prestavbe a búraní;
d) podniky pre dopravu osôb alebo tovaru po cestách alebo po
železniciach, včítane manipulácie s tovarom v prístavoch, na
nábrežiach, na rampách, v skladiskách alebo na letiskách.
(2) Príslušný úrad určí hranicu medzi priemyslom na jednej
strane a poľnohospodárstvom, obchodom a ostatnými nepriemyselnými
činnosťami na druhej strane.
(3) Vnútroštátne zákony alebo predpisy môžu z vykonávania
tohto Dohovoru vyňať zamestnávanie prácami, ktoré sa nepovažujú za
škodlivé, nepriaznivé alebo nebezpečné mladistvým a ktoré sa
vykonávajú v rodinných podnikoch, v ktorých sú zamestnaní len
rodičia a ich deti alebo zverenci.
Čl.2
(1) Na účely tohto Dohovoru znamená výraz "noc" dobu aspoň
dvanástich po sebe idúcich hodín.
(2) Pre mladistvých mladších ako šestnásť rokov bude táto doba
zahŕňať časový úsek medzi desiatou hodinou večer a šiestou hodinou
ráno.
(3) Pre mladistvých od šestnástich do osemnástich rokov bude
táto doba zahŕňať časový úsek, určený príslušným orgánom, v trvaní
aspoň siedmich po sebe idúcich hodín medzi desiatou hodinou večer
a siedmou hodinou ráno, príslušný orgán môže ustanoviť rôzne
časové úseky pre rôzne oblasti, odvetvia, podniky alebo
priemyselné odbory alebo závody, ale pred určením časového úseku
začínajúceho po jedenástej hodine večer sa poradí so zúčastnenými
organizáciami zamestnávateľov a pracovníkov.
Čl.3
(1) Mladiství mladší ako osemnásť rokov nesmú byť zamestnávaní
ani pracovať v noci vo verejných ani v súkromných priemyselných
podnikoch, ani v ich pobočkách, okrem ustanovených prípadov.
(2) Príslušný orgán môže po prerokovaní so zúčastnenými
organizáciami zamestnávateľov a pracovníkov povoliť nočnú prácu
mladistvých, ktorí dosiahli šestnásť rokov, ale sú mladší ako
osemnásť rokov, na účely učebného pomeru alebo odborného výcviku v
určených priemyselných odvetviach alebo zamestnaniach, ktoré
vyžadujú, aby sa vykonávali nepretržite.
(3) Mladistvým, pracujúcim v noci podľa predchádzajúceho
odseku, sa poskytne medzi dvoma pracovnými smenami odpočinok v
rozsahu najmenej trinástich po sebe idúcich hodín.
(4) Tam, kde zákonodarstvo krajiny zakazuje nočnú prácu
všetkým pracovníkom v pekárenskom priemysle, príslušný úrad môže
pre mladistvých, ktorí dosiahli šestnásť rokov, na účely ich
učebného pomeru alebo odborného výcviku nahradiť dobu aspoň
siedmich po sebe idúcich hodín medzi desiatou hodinou večer a
siedmou hodinou ráno, predpísanou príslušným orgánom na základe
článku 2 odseku 3, dobou medzi deviatou hodinou večernou a štvrtou
hodinou rannou.
Čl.4
(1) V krajinách, kde podnebie robí prácu cez deň obzvlášť
obťažnou, môže byť nočné obdobie a zakázaný časový úsek kratší než
obdobie a časový úsek ustanovené v predchádzajúcich článkoch, ak
sa poskytne náhradný odpočinok cez deň.
(2) Ustanovenia článkov 2 a 3 sa nebudú vzťahovať na nočnú
prácu mladistvých vo veku od šestnástich do osemnástich rokov
v prípade nepredvídateľnej udalosti, ktorá nemohla byť odvrátená
ani predvídaná, ku ktorej nedochádza pravidelne a ktorá bráni
normálnej prevádzke priemyselného podniku.
Čl.5
Ak to v prípade obzvlášť závažných okolností vyžaduje verejný
záujem, vláda môže dočasne zrušiť zákaz nočnej práce mladistvých
vo veku od šestnástich do osemnástich rokov.
Čl.6
(1) Právne predpisy vykonávajúce ustanovenia tohto Dohovoru:
a) nariadia urobiť vhodné opatrenia, aby s týmito predpismi boli
oboznámení všetci, ktorých sa týkajú,
b) určí osoby zodpovedné za ich dodržiavanie,
c) ustanoví primeraný postih pri ich porušení,
d) budú počítať so zriadením a zachovaním sústavy primeraného
dozoru na zabezpečenie ich účinného dodržiavania,
e) budú vyžadovať, aby každý zamestnávateľ v priemyselnom podniku
verejnom alebo súkromnom viedol register alebo mal
k dispozícii úradné záznamy, udávajúce mená a dátumy narodenia
všetkých osôb mladších ako osemnásť rokov, ktoré zamestnáva,
ako aj ďalšie prípadné údaje vyžadované príslušným orgánom.
(2) Ročné správy predkladané členskými štátmi podľa
článku 22 Ústavy Medzinárodnej organizácie práce budú obsahovať úplné
informácie o právnych predpisoch uvedených v predchádzajúcom
odseku a zhrnutie výsledkov dozoru vykonávaného podľa týchto
predpisov.
II. ČASŤ OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE NIEKTORÉ KRAJINY
Čl.7
(1) Každý členský štát, v ktorom predo dňom, keď prijme právne
predpisy umožňujúce ratifikáciu tohto Dohovoru, existovali právne
predpisy upravujúce nočnú prácu mladistvých v priemysle, ktoré
ustanovili vekovú hranicu nižšiu ako osemnásť rokov, môže
vyhlásením pripojeným k ratifikácii nahradiť vek osemnásť rokov,
uložený v odseku 1 článku 3, vekom nižším ako osemnásť rokov, ale
v žiadnom prípade vekom nižším ako šestnásť rokov.
(2) Členský štát, ktorý urobí takéto vyhlásenie, bude ho môcť
kedykoľvek zrušiť neskorším vyhlásením.
(3) Členský štát, pre ktorý je účinné vyhlásenie urobené podľa
odseku 1 tohto článku, každý rok v správe o vykonávaní tohto
Dohovoru uvedie, do akej miery sa dosiahol pokrok z hľadiska
úplného vykonávania ustanovení Dohovoru.
Čl.8
(1) Ustanovenia I. časti tohto Dohovoru sa vzťahujú na Indiu s
výnimkou zmien uvedených v tomto článku.
(2) Spomenuté ustanovenia sa vzťahujú na všetky územia, na
ktorých má zákonodarný orgán Indie kompetenciu ich vykonávať.
(3) Výraz "priemyselný podnik" zahŕňa:
a) továrne, tak ako sú definované v zákone Indie o továrňach,
b) bane, na ktoré sa vzťahuje zákon Indie o baniach,
c) železnice a prístavy.
(4) Článok 2 odsek 2 sa vzťahuje na mladistvých, ktorí
dosiahli trinásť rokov, ale sú mladší ako pätnásť rokov.
(5) Článok 2 odsek 3 sa vzťahuje na mladistvých, ktorí
dosiahli pätnásť rokov, ale sú mladší ako sedemnásť rokov.
(6) Článok 3 odsek 1 a článok 4 odsek 1 sa vzťahujú na
mladistvých, ktorí sú mladší ako sedemnásť rokov.
(7) Článok 3 odseky 2, 3 a 4, článok 4 odsek 2 a článok 5 sa
vzťahujú na mladistvých, ktorí dosiahli pätnásť rokov, ale sú
mladší ako sedemnásť rokov.
(8) Článok 6 odsek 1 (e) sa vzťahuje na mladistvých, ktorí sú
mladší ako sedemnásť rokov.
Čl.9
(1) Ustanovenia I. časti tohto Dohovoru sa vzťahujú na
Pakistan s výnimkou zmien uvedených v tomto článku.
(2) Spomenuté ustanovenia sa vzťahujú na všetky územia, na
ktorých má zákonodarný orgán Pakistanu kompetenciu ich vykonávať.
(3) Výraz "priemyselný podnik" zahŕňa
a) továrne, tak ako sú definované v zákone o továrňach,
b) bane, na ktoré sa vzťahuje zákon o baniach,
c) železnice a prístavy.
(4) Článok 2 odsek 2 sa vzťahuje na mladistvých, ktorí
dosiahli vek trinásť rokov, ale sú mladší ako pätnásť rokov.
(5) Článok 2 odsek 3 sa vzťahuje na mladistvých, ktorí
dosiahli vek pätnásť rokov, ale sú mladší ako sedemnásť rokov.
(6) Článok 3 odsek 1 a článok 4 odsek 1 sa vzťahujú na
mladistvých, ktorí sú mladší ako sedemnásť rokov.
(7) Článok 3 odseky 2, 3 a 4, článok 4 odsek 2 a článok 5 sa
vzťahujú na mladistvých, ktorí dosiahli pätnásť rokov, ale sú
mladší ako sedemnásť rokov.
(8) Článok 6 odsek 1 (e) sa vzťahuje na mladistvých, ktorí sú
mladší ako sedemnásť rokov.
Čl.10
(1) Medzinárodná konferencia práce môže na každom zasadaní, na
ktorom je tento bod zaradený na program rokovania, prijať
dvojtretinovou väčšinou návrhy na zmenu jedného alebo viacerých
predchádzajúcich článkov II. časti tohto Dohovoru.
(2) Vo všetkých návrhoch na zmenu bude uvedený členský štát
alebo členské štáty, na ktoré sa návrh vzťahuje, a tieto návrhy do
jedného roka alebo za výnimočných okolností do osemnástich
mesiacov od skončenia zasadania konferencie predloží príslušný
členský štát alebo členské štáty príslušnému orgánu alebo orgánom
na uzákonenie alebo na prijatie iných opatrení.
(3) Členský štát, ktorý dosiahne súhlas príslušného orgánu
alebo orgánov, oznámi ratifikáciu zmeny generálnemu riaditeľovi
Medzinárodného úradu práce na zápis.
(4) Len čo bude taký návrh zmeny ratifikovaný členským štátom
alebo členskými štátmi, na ktoré sa vzťahuje, nadobudne účinnosť
ako zmena tohto Dohovoru.
III. ČASŤ ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Čl.11
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru budú oznámené generálnemu
riaditeľovi Medzinárodného úradu práce a ním zapísané.
Čl.12
(1) Tento Dohovor zaväzuje iba členské štáty Medzinárodnej
organizácie práce, ktorých ratifikáciu zapísal generálny riaditeľ.
(2) Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, keď generálny
riaditeľ zapíše ratifikácie dvoch členských štátov.
(3) Pre každý ďalší členský štát tento Dohovor nadobudne
účinnosť dvanásť mesiacov od dátumu, keď bola zapísaná jeho
ratifikácia.
Čl.13
(1) Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, môže
ho vypovedať po uplynutí desiatich rokov odo dňa, keď tento
Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným oznámením
generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho
zapíše. Výpoveď nadobudne účinnosť jeden rok po dni, keď bola
zapísaná.
(2) Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a
ktorý nepoužije právo ho vypovedať podľa tohto článku počas roka
nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov, ako je uvedené
v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie
desaťročné obdobie a potom ho bude môcť vypovedať vždy po uplynutí
desaťročného obdobia za podmienok uvedených v tomto článku.
Čl.14
(1) Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi
všetkým členským štátom Medzinárodnej organizácie práce zápis
všetkých ratifikácií, vyhlásení a výpovedí, ktoré mu členovia
organizácie oznámia.
(2) Keď bude členským štátom Organizácie oznamovať zápis
druhej ratifikácie, ktorá mu bola oznámená, generálny riaditeľ
upozorní členské štáty Organizácie na dátum, keď tento Dohovor
nadobudne účinnosť.
Čl.15
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi
generálnemu tajomníkovi Spojených národov na zápis podľa článku
102 Charty Spojených národov úplné údaje o všetkých ratifikáciách,
vyhláseniach a výpovediach, ktoré zapísal podľa ustanovení
predchádzajúcich článkov.
Čl.16
Vždy, keď to bude považovať za potrebné, správna rada
Medzinárodného úradu práce predloží generálnej konferencii správu
o vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či treba dať na program
rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo
čiastočnej revízie.
Čl.17
(1) Ak generálna konferencia prijme nový dohovor revidujúci
úplne alebo čiastočne tento Dohovor a ak nový dohovor neustanoví
inak:
a) ratifikácia nového revidujúceho dohovoru členským štátom
spôsobí ipso iure okamžitú výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu
na ustanovenie článku 13, a to s výhradou, že nový revidujúci
dohovor nadobudne účinnosť,
b) od doby, keď nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento
Dohovor prestane byť členským štátom otvorený na ratifikáciu.
(2) Tento Dohovor zostane však v platnosti čo do formy a
obsahu pre tie členské štáty, ktoré ho ratifikovali a ktoré
neratifikovali revidujúci dohovor.
Čl.18
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú
platnosť.
1) Tu sa uverejňuje slovenský preklad.